Tysk

hurtig grammatik

22. oktober 2010 af Bænkebider (Slettet) - Niveau: 8. klasse

Hey guys, har lige et problem håber i kan hjælpe.

Det handler om at analysere denne sætning, om hvilke led de har:

Daniel ist einem Lehrer im Hamburg. Hvad er subjekt, verballed, indirekte og direkte objekt?

Jeg ville mene, at det var sådan, men er ikke sikker:

ist - verballed

Daniel - subjekt

im Hamburg - direkte objekt

einem Lehrer - indirekte objekt

Passer dette?


Brugbart svar (1)

Svar #1
22. oktober 2010 af Lathanek (Slettet)

Hey,

Not totally... you confused something...

it is :

Daniel ist ein Lehrer in Hamburg.

In sentences like this you got two Nominativ words, because ist works like a ' = '

Daniel = Lehrer
Daniel ist ein Lehrer

I am right now in holiday... I cannot look it up here...maybe somebody else know it...
I would both call Subject (in easy)... in Latin it would be ist= kopula and Lehrer =Prädikatsnomen; Daniel the Subject

ist = Verb is actually right

in Hamburg describes where he is it... so it is related to the verb (he is teacher, and he is it in Hamburg...)
that means it is a Adverbiale Bestimmung des Ortes (adverbial phrase of place)


Brugbart svar (1)

Svar #2
22. oktober 2010 af Stygotius

Næ, jeg kan godt forstå at du ikke er sikker.

Du skal nok blive lidt mere fortrolig med hvad de forskellige sætningsled er.

I.  Nå man har et a)  subtantivisk eller b)  adjektivisk led efter en form af "at være" er der tale om et subjektsprædikativ (= omsagnsled til grundled). Det udtrykker noget som er identisk med subjektet, og det står altid i nominativ.

Eks 

Han er en idiot (han og idioten er den samme person).

Hun er vidunderlig (hun er den der er vidunderlig).

I dit eks. er Daniel og læreren den samme person. Der er identitet mellem de to. Det betyder at læreren skal stå i samme kasus som subjektet (nominativ). Det har altså intet med et hensynsled at gøre.

II.  "im" er en kort form af "in dem". Man kan altså ikke sige "im Hamburg", men "in Hamburg"

III.  "in" er en præposition (forholdsord) og "in Hamburg" er et præpositionsled (forholdsordsled, "Hamburg" kaldes "styrelsen"). Det har intet med et "objekt" at gøre.

IV.  Et dir. objekt (genstandsled) er det led som verballeddet har indflydelse på.

      Eks.  "Hun kyssede / hadede / sparkede / svigtede / forlod / forførte  ham"   - -Her er"ham" dir. objekt.


Brugbart svar (1)

Svar #3
22. oktober 2010 af Lathanek (Slettet)

hey Stygotius :)

Welche Satzteile sind denn "ist" und "Lehrer" dann (auf Deutsch)?

Ist das was ich gesagt habe so richtig?

Ich weiß es ja wenn nur aus dem Lateinischen... musste meine eigene Sprache ja nie lernen. ;)


Brugbart svar (1)

Svar #4
22. oktober 2010 af Stygotius

Hmm, -ja, "ist " ist  ja sicherlich ein sogenanntes Kopulaverbum, -auch auf Deutsch und auch auf Dänisch..

Was du geschrieben hast, ist doch tadellos ("tadellos" = Prädikatsnomen), obwohl dein Englisch vielleicht  ein bisschen zu wünschen übrig lässt.

Wie  angedeutet, und wie du es selbst umgerissen hast, ist "Lehrer"  ein Prädikatsnomen oder  auf Dänisch  "Subjektprædikativ" ("Subjektsprædikat " ist eine falsche und missverstandende, wenn auch ausgebreitete  Bezeichnung).


Svar #5
22. oktober 2010 af Bænkebider (Slettet)

I appreciate both of your answers, they were really helpful. I just need to read a bit about it, so I can fully understand those confusing things :)

Thank you.


Brugbart svar (0)

Svar #6
22. oktober 2010 af Stygotius

 Bænkebider,

Har du ikke haft sætningsanalyse i dansk i folkeskolen?

Jeg tror gerne at man ikke har gidet / været i stand til at  undervise i det.


Svar #7
22. oktober 2010 af Bænkebider (Slettet)

Jo, Stygotius, det har jeg sådan set, men der har kun været fokus på subjekt, verballed, direkte og indirekte objekt.

Det her med subjektsprædikativ er lidt forvirrende.


Brugbart svar (0)

Svar #8
22. oktober 2010 af Lathanek (Slettet)

Ich habe das früher auch mal in der Schule gehabt, aber was nicht in Unaufmerksamkeit oder Desinteresse untergegangen ist habe ich wieder vergessen. ;)

Danke für deinen Kommentar zu meiner Antwort. :)  Mein Englisch ist leider nicht perfekt aber ich arbeite daran. :)

@Bænkebider: det var så lidt :) If you got more questions feel free to ask me... I will do my best to make you understand my mother tongue. ;)


Brugbart svar (0)

Svar #9
22. oktober 2010 af Stygotius

 Lath.

Ein niederländischer Priester sagte mir einmal: "Na ja, die deutschen Endungen sind mir immer ein Mysterium gewesen".

He !!


Brugbart svar (0)

Svar #10
22. oktober 2010 af Stygotius

 NB.

"Mysterium" = Prädikatsnomen !!


Svar #11
22. oktober 2010 af Bænkebider (Slettet)

Thank you guys for taking you time to answering my question so perfectly and easy to understand. I appreciate it!

Mange tusing gange tak Lathanek og Stygotius!


Svar #12
22. oktober 2010 af Bænkebider (Slettet)

Har fundet ud af det.  :)


Brugbart svar (0)

Svar #13
22. oktober 2010 af Lathanek (Slettet)

Ich treffe du triffst er/sie/es trifft

also look up here:

http://conjugator.reverso.net/conjugation-german-verb-treffen.html


Svar #14
22. oktober 2010 af Bænkebider (Slettet)

Lathanak, sorry I changed my question, I found the answer and it seems that I was wrong :). The dictionary was right and you're right. Thank you.


Brugbart svar (0)

Svar #15
22. oktober 2010 af Stygotius

 Wie kommt "treffen" in Frage ?


Brugbart svar (0)

Svar #16
22. oktober 2010 af Stygotius

 Det var så lidt. Bænkebider. Du er altid velkommen til at spørge igen.


Svar #17
22. oktober 2010 af Bænkebider (Slettet)

Stygotius, det var et spørgsmål jeg stillede, og redigere det så, på samme tid han sendte svaret.


Skriv et svar til: hurtig grammatik

Du skal være logget ind, for at skrive et svar til dette spørgsmål. Klik her for at logge ind.
Har du ikke en bruger på Studieportalen.dk? Klik her for at oprette en bruger.