Søgning på: tysk oversættelse. Resultater: 2221 til 2240 af 27085
-
Oversættelse af en sætning?
ForumindlægEr denne sætning oversæt rigtigt til tysk?: "Var han selv skyldig? - Han ville gerne være rejst til Auschwitz." "War er doch selbst schuldig? - Er wollte gern nach Auschwitz gereist werden." -
Hjælp til tysk eksam den 17
ForumindlægHej til jer alle kloge mennesker :) Jeg skal til tysk eksam den 18 juni, og får udleveret 4-6 sider dagen før som skal forberedes mundtlig, og jeg tænkte på om der findes en engel som kan hjælpe mig, naturligvis mod betaling..? PS bor i KBH. -
oversættelse HJÆLP PLEASE !!!
ForumindlægHai alle sammen... jeg skal aflevere oversættelsen fra eksamen August 2005 som hedder Malaschewski... jeg behøver virkelig hjælp.. om i så bare kan hjælpe med en eller 2 sætninger - så PLEASE hjælp mig !! (jeg skal også aflevere resten af eksamens-sættet, så hvis der er nogle der har den liggende... -
hvordan siger man "perspektivere" på tysk?
ForumindlægHej! Jeg skal op i tysk i morgen, og sidder med det problem at min ordbog ikke kan give mi noget svar på hvordan man på korrekt tysk siger: Jeg vil gerne perspektivere teksten til? Elelr bare "jeg vil lave lave en perspektivering?" er der nogle der kan hjælpe mig :s på forhånd tak! -
tyske sætninger
ForumindlægHeiij. jeg har prøvet at oversætte følgende sætninger, men ved ikke om det er rigtigt oversat. Håber der er nogen som kan hjælpe mig. A) Nej, det tror jeg ikke = Nein es denke ich nicht. B) Hvem har lavet bilen? = wer hat das Auto gemacht? C) Har de hørt historien? = Haben Sie die G... -
Tysk spørgsmål
ForumindlægOversættes det sådan? Er lidt i tvivl. Prinsen sagde med det samme til kongen, at det var hende han ville have. / Prinsen sagde med det samme til kongen, at det var hende, og han ville leve med hende. Der Prinz sagte sofort zu dem König, dass es ihr war, und dass er mit ihr leben würde. Hun var... -
SATAN TYSK!
ForumindlægHej.. tysk er lige min bedste side så vil i være søde og tjekke mine tyske oversættelser? Jeg vil blive meget glæde hvis nogle tysk eksperter herinde giver en hånd..? PÅ forhånd takEs wundere mish sehr, wie sie hat oben einer arbeit schaffte. Noch ein Mensch (havde lagt mærke til), wie die Maschi... -
Tysk rettelse
ForumindlægHey, det ville være super hvis nogen kunne hjælpe med at rette den her tekst, eller bare noget af den:2) BlaBla ist ein junger Mann, der in Berlin auf der Straße lebt. Als 18-Jähriger war er von seinen Elter rauszusetzt weil er keine Lust zu studieren hatte, und weil sie nicht mit BlaBlas Zukunft... -
Oversættelse af få sætninger.
ForumindlægHej.Da jeg er syg idag, tænkte jeg det måske var en god dag og bruge en masse tid på en tysk oversættelse. Men det betyder jo ikke at det driller mig lidt, så ville være glad hvis en person ville hjælpe mig med følgende sætninger:1) Vi var sammen næsten hver dag.2) Hjemme hos ham første vi vores ... -
Hvem har lavet denne oversættelse?
ForumindlægHej, vil bare lige høre om der er nogle der har lavet en tysk oversættelse ved navn ALIBERT MÛLLER??? Det må der bare vær nogle der har... pls... -
En som vil hjælpe mig med at rette en tysk oversættelse eller bare lige kig på de største fejl :)...
ForumindlægTyskoversættelse side 30 i ES! Nach dem Frühstück fahren abholen wir die Zeitung. Ich bin gegen die Regierung. Die Bar ist gleich um die Ecke. Es ist das Mädchen aus dem besten Vater. Wir kommen in den Garten. Sie kämpften hart gegen den Stürm. Für die zeit arbeitete ich mit der Familie Wolf. Nac... -
Tyske ord og verber
ForumindlægHej!Jeg står i den ulykkelige situation at jeg skal op til tysk eksamen :´( Jeg er meget bekymret for ekstemporalteksten og for at støde på for mange ukendte ord. Derfor ville jeg høre om der er nogen der har nogle lister med tyske verber og deres danske betydning eller nogle lister med tyske små... -
MEGET kort oversættelse
ForumindlægJeg vil i denne tyske rapport komme ind på Hitlers liv frem til 1933. Hvordan kom Hitler til magten? Hvad var Hitler egentlig for en person?, hvad interesserede Hitler sig for? Hvorfor kom han egentlig kom til Tyskland? Dernæst vil jeg komme ind på hans ægteskab, og den dag han døde. Ich will im ... -
Tysk sætning
ForumindlægFølgende sætning skal oversættes: Her får syge mennesker af lægen ordineret et gratis kurophold på statens regning. Jeg har oversat til: Hier verordnet der Arzt kranken Menschen einen kostenlosen Kuraufenthalt auf Staatskosten. Er sætningen korrekt oversat? Opgavens fokus er adjektivernes bøjning. -
Hjælp til rettelse af tysk
ForumindlægHejsa Jeg er desværre ikke så godt til tysk, så jeg ville blive rigtig glad hvis nogen lige ville kigge min oversættelse igennem, da der sikkert er nogle fejl. På forhånd tak :-) Fødselsdagsgaven Hun havde fødselsdag, og fik et kamera i gave. hun var meget glad for det. Hun fik straks sin ... -
Kort oversættelse
ForumindlægHeej.. Nogen som lige vil kigge på min korte tysk oversættelse? Så ville jeg blive rigtig glad... / Kathrine -
Hvordan ville I sige dette på tysk....
ForumindlægLige et spørgsmål: Hvordan ville I oversætte "Alt i alt synes jeg, at de to unges forhold til penge, er meget naturligt og fornuftigt". Mit bud er: "Alles in allem, finde ich der zwei Jugendlichen's Verhältnis zu Geld sehr normal und vernünftig." Jeg ved godt det helt si... -
SRP - tysk hjælp !
ForumindlægHej tiden er knap og jeg skal aflevere SRP på torsdag - men jeg har lidt knas med den her artikel, og vil høre om der er en der vil hjælpe med at oversætte den for mig . Artiklen omhandler om indvandrer og at de ikke føler sig diskrimineret. In Deutschland aufgewachsene Zuwanderer aus der Türke... -
dansk til tysk
ForumindlægHar lige et par sætninger/oversættelser her. Er de rigtige..? 1) Man har mulighed for at opleve mange ting. - Man hat möglichkeit für viele Dingen erleben. 2)Usa har mange gode seværdigheder. - USA hat vielen schöne Sehenswürdigkeiten. 3)Niagara Falls er et vandfald der ligger mellem America... -
Et enkelt ord oversættelse !
ForumindlægOrdbøgerne kan ikke fortælle mig det så håber at en af jer ved hvad "smædesang" kan oversættes til på tysk??
