Søgning på: tysk oversættelse øvelse 16. Resultater: 4581 til 4600 af 40403
  • oversættelse

    Forumindlæg
    the system of apartheid began far back in time kan man godt sige det ?
  • Ret min oversættelse :/ ?

    Forumindlæg
    Jeg har haft en tekst jeg skulle oversætte fra dansk til fransk og jeg har brug for at nogle som kan fransk lige kigger den igennem og fortæller mig hvis jeg evt har lavet fejl :) på dansk: Marie-Alice Séférian er født i Normandiet i 1929. Hendes mor er franskmand og hendes far er emigrant. Han f...
  • oversættelse

    Forumindlæg
    Eine weitere Analyse erstellt Bettelheim von dem Märchen „Hänsel und Gretel“. Hierbei geht es weniger um die sexuelle Entwicklung als vielmehr um das Loslösen von der Mutter. Die Mutter, die als Nahrungsgeber für das Kind von Anfang an da ist, führt die Kinder in den Wald, da nicht genug Nahrung ...
  • TYSKE GENIER HVOR ER I?!.... Hjælp bedes angående rettelse!

    Forumindlæg
    1) ÜbersetzungDie Geschichte geschehen heute im Süddeutschland. Der/ Die Hauptperson ist die junge Jeannie, die aus USA kommt. Sie ist ein Au Pair Mädchen bei einer deutschen Familie, die von (??) einem Vater, Robert, einer Mutter, Charlotte, und einer kleinen Tochter besteht. Nach einer Weile (?...
  • hjælp til oversættelse

    Forumindlæg
    Hej Jeg vil høre om der er nogen herinde som kan hjælpe med at oversætte følgende sætninger: "Vær dig selv" "Alt i dette liv består kun i kraft af dets modsætning" "Erkendelse og Accept" På forhånd tak Morten
  • Hvem har er god til at oversætte? please hjælp :)Tannöd er en debutroman. Hele tre litteraturpriser blev tildelt den tyske forfatterinde Andrea Maria Schenke...

    Forumindlæg
    Tannöd er en debutroman. Hele tre litteraturpriser blev tildelt den tyske forfatterinde Andrea Maria Schenkel. Romanen har været en kæmpe læsersucces i Tyskland. Med Tannöd foreligger et lille litterært og spændende mesterværk. Bogen bygger på et virkeligt og hidtil uopklaret mord fra 1920’...
  • oversættelse

    Forumindlæg
    Kunne I se om det er korrekt?? Atrofi er et lægeligt udtryk fra græsk som betegner svind af væv, legeme eller organ. Årsagen til denne tilstand kan være mangelfuld ernæringstilstand, nedsat brug eller alderdom. Alt efter arten af ovenstående sygdom kan de danske udtryk (vægt-)svind, svindsot e...
  • Oversættelse

    Forumindlæg
    Nogen som vil tjekke dette: Dansk: I denne opgave fokuseres der på energibegrebet og dets betydning i forbindelse med kemiske reaktioner. Det kemiske system defineres, der ses på varmeudvikling og varmeforbrug ved kemiske reaktioner og der redegøres for hvad der driver en kemisk reaktion. Ved ...
  • Hjælp til oversættelse

    Forumindlæg
    Hej allesammen..Vil blive meget glad for lidt konstruktiv kritik til denne oversættelse. Så at den kan blive så korrekt som overhovedet muligt, det er meningen at den skal have et "business" præg.Tak for hjælpen ;)Mvh MandieP-watch stiller p-skiven automatisk så du kan huske vigtigere t...
  • Oversættelse

    Forumindlæg
    Hej. Jeg har en lille oversættelse igen. Jeg håber meget, at der er nogle, som har lyst til at læse den og komme med rettelser. På forhånd mange tak :) Tilsyneladende ved Dominó ikke, hvad hun skal gøre. Hun føler, at hun skal vælge mellem sin gamle tilbeder, Moco, og Mariachien. Moco har forære...
  • Oversættelse af sætninger - Rettelse

    Forumindlæg
    Jeg har selv prøvet at oversætte de 10 nedenstående sætninger. Jeg ville blive rigtigt glad, hvis der var en af jer tysk-eksperter, der gad og se dem igennem og komme med nogle rettelser. På forhånd tak for hjælpen :-) 1. Jeg så manden, da han kørte hjem. Ich sah den Man, als er nach Hause fähr...
  • Oversættelse

    Forumindlæg
    Sidder midt i en oversættelse af noget spansk og er gået i stå her. Spanierne kan godt lide at danse og de holder mange fester; og de går mere ud Jeg er nået så langt her Los Españoles gustan bailar; y tiene muchas fiesta y van....
  • Hjælp til tysk!

    Forumindlæg
    hej :) Er der nogen der vil hjælpe mig med at få den rettet for grammatiske fejl? På forhånd tak (: 2. Schreibe über den Konflikt zwischen Vater und Sohn In dieser Geschichte haben wir eine Erzählung von einem Vater und einem Sohn. Sie schnellen sich nicht; der Vater ist ein pflichttreuer Beam...
  • Oversættelse

    Forumindlæg
    Jeg mangler et fransk geni til at hjælpe mig med nogle sætninger:1 - Han spørger hende, om hun vil komme og spise middag hos ham.2 - Cécile ser vældig sød ud. (Vældig må ikke bare oversættes med "très")3 - Aftenen er særdeles vellykket. (Le soir est extrêmement réussi?)Mit problem i nr....
  • OVERSÆTTELSE

    Forumindlæg
    Hej :) Er der ikke nogen der lige er rigtig søde, at læse min oversættelse igennem, og se om jeg har nogen fejl? TUSIND TAK! Her kommer den: Min mor ryger cigarer. Jeg hader lugten af cigarer. Cigarrøgen får mig til at hoste og giver mig hovedpine. Hver gang tårerne løber ned ad mine kinder, sig...
  • Oversættelse af 3 meget simple sætninger

    Forumindlæg
    Hej. Jeg har her 4 meget, meget simple tyske sætninger, som jeg håber I vil kunne hjælpe mig med at oversætte: "Tyskland står for de populære bilmærker såsom Benz og BMW." "Den ene del hed Vestjylland og den anden Østjylland. Det samme med Vest- og østberlin" "Det...
  • Hjælp med oversættelse

    Forumindlæg
    Er der nogen, der vil oversætte to meget korte tekster fra dansk til engelsk. Jeg vil være meget meget taknemmelig. Har nemlig utrolig travlt med de andre afleveringer jeg skal lave og min rektor har sagt at jeg skal have afleveret alt til imorgen. Er der ikke en venlig person, der gerne vil? Mi...
  • oversættelse

    Forumindlæg
    - Veo que no me crees. ?por qué? ?Te figuras que todos los policías son honrados? ?es que no lees los periódicos? \n\njeg har fået den til noget i ligende med;\n\njeg ser du ikke tor på mig. Hvorfor ikke? Du forstiller dig alle politifolk er ærlige? er det ikke (ved ikke) anklage?\n\nhåber på hj...
  • Oversættelse

    Forumindlæg
    Hej, er der nogen, som ved om denne sætning er oversat rigtigt: En ung pige vender hjem <=> Una chica joven regresa a su casa Tak på forhånd
  • Oversættelse

    Forumindlæg
    "hun er bange for ham nu" = Elle a peur de lui maintenant. og "Martin er allerede gået ind i huset" = Martin est déjà rentré à la maison". Stemmer det?