Søgning på: tysk stil om fritid. Resultater: 8381 til 8400 af 42008
  • "Paradise Island" engelsk stil

    Forumindlæg
    Hej alle sammen. Jeg har hele dagen i dag siddet herhjemme og kæmpet med en lille engelsk stil. Jeg har selv prøvet at rette den igennem et par gange, men jeg ville være meget taknemmeligt hvis du ville læse den igennem, og se om der var et par tydelige fejl :) Paradise Island I woke up, w...
  • 10 sætninger - oversættes fra dansk til tysk

    Forumindlæg
    Hej alle! Jeg har siddet med 10 sætninger som jeg skulle oversætte fra dansk til tysk. Jeg synes den var svær denne her gang og jeg er sikker på der er mange fejl. Det lyder meget fordansket tysk, problemet er bare at jeg ikke må omformulere til rigtig normal tysk - det skal bare oversættes. S...
  • Tysk - rettelser - bitte

    Forumindlæg
    Hey alle studi benytter.. Jeg har noget tyk som jeg gerne vil ha tjekket igennem. Hvis der er nogle der gider eller har lyst må meget gerne tjekke det igennem.. På forhånd tak.Eine 3. klasses Schüler ist in der Wald tot gefundet.Ein deutsch Schülerin später Samstag tot aus die Person Flemming gef...
  • Er der nogle der vil rette mine Tysk sætninger...?

    Forumindlæg
    Hej Er der nogle er vil rette mine tysk sætninger, jeg har prøvet at gøre mit bedste håber der er nogle der vil rette dem (tilpå tirsdag)1) Er din broder dugtig? - Ist dein Bruder tüchtig?2) Er han hendes fader? - Ist er ihr Vater?3) De henter deres bøger. - Sie holen ihre Bücher-4) Jeg har...
  • haster haster haster tysk sætninger...HASTER..HASTER.hasterrrrrrrrrrr

    Forumindlæg
    Indsæt det passen tidsudtryk i sætningerne neden under:a) vor fünf Jahren.b) am 24 Dezember.c) In fünf Monaten.d) Schon fünf Jahre.e) Seit dem 3. Oktober 1990.f) Im jahre 1871.g) Den ganzen Abend.h) Jeden Abend.1.In Deutschland feiert man am 24 Dezember Weihnachten.2.Wir sehen uns hoffentlich spä...
  • Meget kort tysk oversættelse

    Forumindlæg
    Dansk:Mænd som lever med deres mødre bliver afhængige af dem. De forventer at kvinden passer ligeså godt på dem, som moderen gør. Tænk engang. Det er godt at vente med at finde sin ægtefælle, for man ved aldrig, hvad tiden vil vise. Tal med dine forældre om det. De ønsker altid det bedste for én....
  • rettelse af tysk grammatik...

    Forumindlæg
    Hejsa håber at der er nogen som lige gider at se på mine grammatiske fejl, da jeg ved at der er MANGE:=...Der er ikke nogen dansk tekst til, så I skal bare rette løs!!!!\n\nDie märchen Rotkäppchen handelt von ein mädchen wie Rotkäppchen heist. Sie war liebt bei alle und jeder. Ein Tag sollen sie ...
  • Hjælp til at oversætte fra tysk til dansk

    Forumindlæg
    Hej. Jeg sidder med en tekst, jeg skal oversætte. Jeg har problemer med at oversætte den lille del til dansk (det skal være ordret) : " Das war an sich richtig. Natürlich stärkten weder Journalismus noch Romanistik die marode DDR entscheidend. Doch der Studienwunsch war ein gern benu...
  • KORT tysk oversættelse

    Forumindlæg
    Vil bare sikres, om jeg har oversættet rigtigt?Den følgende fortælling foregår i tiden mellem 1945 og 1983. Da handlingen begynder, lever personerne i den russiske besættelseszone, som i 1949 bliver til DDR. Hovedpersonen Ilona, som er 17år, har tilbragt sin barndom på landet. Det unge socialisti...
  • Tysk- det tager 3 min!

    Forumindlæg
    Hvad betyder disse sætninger; Ihre Abschlüsse haben sie im Gefängnis gemacht, denn sie sind wegen versuchten Mordes angeklagt, weil sie einen Molotow-Cocktail in Richtung der Polizei geworfen haben sollen. Durch den Wurf erlitt eine Frau Verbrennungen am Rücken. ???????? Jeg er igang med ...
  • Tysk oversættelse, haster lidt vil gerne have lidt

    Forumindlæg
    Har lavet resten af oversættelse. Men sidder fast med de sidst stykker. Omskrivning ved navneform eller bisætning. Ulrich, sørg for, at hunden får noget at æde! Tolken bad mig om at tale langsommere. Jeg har undret mig over, hvorfor Jan ikke har fortalt mig det. Han har åbenbart slet ikke...
  • Rettelse af dansk-tysk oversættelse

    Forumindlæg
    1. Emil er en ung mand, der netop har fået et arbejde. Emil ist ein junger Mann, der gerade Arbeit bekommen hat. 2. De to kammerater, Keule og Schulle, som også er figurer i historien, har ikke noget arbejde. Die zwei Kammeraden, Keule und Schulle, die auch figuren in der Geschicte sind, haben k...
  • Rettelse - dansk-tysk.

    Forumindlæg
    Jeg ville sætte stor pris på rettelse, eller fortæl mig blot hvad der er heeelt forkert :) Tak! - Elsker du musik? Ja,naturligvis elsker jeg musik. Hvad søger De? Jeg søger et hotel. Hvad søger I? Vi søger en telefonboks. Dengang spillede børnene ofte fodbold. Hvorfor siger du ikke, hvad du men...
  • Tysk: fra aktiv til passiv. Hjælp!

    Forumindlæg
    Hallo hallo Sidder her med noget tyskgrammatik.. nemlig aktiv/passiv: (Der bliver bytte om på det det direkte objekt, så det står som subjekt.) Men jeg får nogle sjooooove sætninger, som ikke rigtig giver mening.. Her er følgende 'aktive'sætninger, som skal omsættes til passiv: - Die M...
  • tysk rettelse af ordstilling og grammatik:)

    Forumindlæg
    hej, jeg sidder med to sætninger, som jeg skal lave om, så de lyder nogenlunde fornuftige. Det ville være dejligt hvis der lige var en som ville tjekke om det er noget værre rod og ellers komme med andre bemærkninger, som kunne gøre det bedre :) de to forkerte sætninger er: 1) Bitte, Windeln - Hy...
  • Grammatikhjælp - tysk oversættelse

    Forumindlæg
    Jeg skal lave en oversættelse af nogle sætninger til teksten "Vom Fischer und seiner Frau" - Men grammatikken driller mig virkelig. Ville hører om der var nogen der kunne hjælpe? 1. Ein Fischer und seine Frau sind sehr amr. Sie wohnt in ein Eimer 2. Ein Tage sitzt der Man und angeln...
  • 3 tyske sætninger

    Forumindlæg
    Forslag til rettelser tages i mod med kyshånd. Han har doneret yderligere 100 Kan du klippe lidt mere af mit pandehåret? Man kan ikke ændre denne skule Er hat weiter 100 Euro gespendet. Kannst du ein bisschen mehr von meiner Franse abschneiden? Man kann nicht diese Schule verändern. ...
  • En enkel sætning i konjunktiv / tysk

    Forumindlæg
    Hey :) "Børnene er vores visitkor. Det har de altid været" siger.... Min oversættelse ville være: "Die Kinder seien unsre Visitenkarte. Das hätten sie immer gewesen" so, ... Jeg syner at min sætning efter punktummet lyder fuldstændig forkert. Er vi enige om at ...
  • Tysk tekst rettelse

    Forumindlæg
    Hej skal snart til eksamen og har om Natascha kampusch og vil blive meget glad hvis nogle af jer kan hjælpe med, at rette min tekst for grammastiske fejl osv. Warum habe ich dieses Thema gewählt? Ich habe das Thema gewählt, weil ich finden diese historische viel interessant dass ist ein hist...
  • tysk akkusativ+dativ

    Forumindlæg
    Hej, er der noget hedder akkusativ+dativ? og hvad betyder det? tak på forhånd:)