Søgning på: tysk grammatik. Resultater: 16861 til 16880 af 18620
  • Den rigtige tid og kongruens sein, haben, werden

    Forumindlæg
    Det er til en tysk-aflevering, og jeg ville lige høre, om det er rigtigt? Forklar gerne hvad der er galt, hvis noget er forkert. 1: Vi havde været dovne, og derfor blev læreren vred. Wir waren faul gewesen, und deshalb wurde der Lehrer zornig. 2: Nu er vi blevet flittige, og han er ikk...
  • Hjæææælp :)

    Forumindlæg
    En der gider være så flink at tjekke mit tysk? 1. Bettina schenkt der Schwester einen Ring. 2. Dem Bruder schenkt Sie eine Schalplatte. 3. Ich rechne damit sagen dem Gästen die Wahrheit zu. 4. Der Direktor verschafft dem Sohn einen Job in die firm. 5. Der Tochter verschafft er eine Wohnung. 6....
  • Studere kriminologi

    Forumindlæg
    Hej ! Jeg går lige pt. på gymnasiet og har en drøm om at læse kriminologi. Problemet er bare, at man i DK ikke kan læse kriminologi som bacheloruddannelse, kun kandidatuddanellese. Jeg har overvejet at studere i usa/canada/england, men da det er alt for dyrt og jeg har ikke mulighed for at give...
  • de henrettede

    Forumindlæg
    Hmm jeg prøver lige igen. Jeg skal skrive om Martin A. Hansen "de henrettede" men jeg syntes slet ikke at jeg forstår den, Er jeg helt forkert på den hvis jeg mener at den handler om faldne soldater under den tyske besættelse? Han beskriver dem som drenge, og jeg tænker det måske er f...
  • forståelig sætning?

    Forumindlæg
    Hej SP.dk Jeg sidder og skriver opgave, og har formuleret en sætning, som jeg er usikker på, om giver mening, og er korrekt. Kan I hjælpe mig? Jeg vil gerne skrive: Hertil kommer, at psykologisk teori, nærmere betegnet "Den Autoritære Personlighed" af T.W Ardorno, dikterer a...
  • Nogle sætninger

    Forumindlæg
    Her er nogle sætninger på tysk. Er de rigtige? 1. Die Regierung gibt dem (dem?) Schulsystem nur wenig Geld 2. Die Welt schenkt der (der?) Hauptstadt Berlin grosse Aufmerksamkeit. 3. Pianisten spiller publikum en sang = Der Pianist spielt dem ("dem" eller uden "dem") Publiku...
  • Hjælp til små 5 linjer.

    Forumindlæg
    Hej. Jeg sidder og er helt væk. Jeg skal oversætte et stykke, men kan ikke fatte noget som helst. Har prøvet med almindelig ordbog, men det giver ingen mening. Er der nogen der lige vil oversætte de små 5 linjer til tysk? Det er det her: Murens fald blev udløst gennem en pressekonference med po...
  • få sætninger ...rettelse.

    Forumindlæg
    heej (: Nogen der vil tjekke om disse danske sætninger, er rigtig oversat på tysk. - Den gamle mand, som går der, er min gode ven. Der alte Mann, der geht da, ist mein guter Freund. - Et rødt hus har altid været min store drøm. Ein rotes Haus hat immer mein grosser Traum gewesen. - Det er en god...
  • rettelse af få sætninger..

    Forumindlæg
    heej (: Nogen der vil tjekke om disse danske sætninger, er rigtig oversat på tysk. 1. Også da han var blevet en berømt kunstner, blev han ved med at være et beskedent menneske. auch wenn er ein berühmter Künstler geworden, bleibte er weiterhin ein bescheider Mensch. 2. Det bliver en smuk hav, nå...
  • 3 korte sætninger.

    Forumindlæg
    Hejsa igen ^^. Har jeg oversat de her sætninger korrekt? Hvis nej, er der så en der kan rette mine fejl? (Oversat fra dansk til tysk): "Så han kan gøre sit liv sjovt og morsomt" - "So er kann sein Leben spass und lustig machen" "Han vil møde en ung kvinde" - "E...
  • Fast sammensatte udsagnsord - hjælp!

    Forumindlæg
    Hej. Har nogle tyske sætninger, som jeg håber der er en der vil prøve at rette? Emnet er fast sammensatte udsagnsord: - Ich übertreibe nicht, wann ich behaupte, dass Herr Petersen war angenehm überrascht, als er hörte, dass das Programm nur zwei Vorträge enthalten. - Der Lastwagen, der Überholen ...
  • Lidt hurtig hjælp? :)

    Forumindlæg
    Jeg skal oversætte nogle sætninger til tysk og er lidt i tvivl om jeg har lavet det rigtigt.. er der nogen der hurtig vil kigge dem igennem og rette dem? :) 1: Tekstens forfatter, Milena Moser bor og arbejder i Zürich Der Verfasser des Text, Milena Moser, wohnt und arbeitet in Zürich.. 2 :Men ...
  • Der himmel über Berlin

    Forumindlæg
    Beschreibt das Aussehen und die Persönlichkeit von Marion in verschiedenen Situationen (bei der Probe, im Wohnwagen, beim Auftritt). Was ist der Zirkus für Marion? Und was bedeutet er für Damiel? Was ist Marions Problem? Welche Gefühle äussert sie? Welche Bedeutung hat es für die Geschichte...
  • Der himmel über Berlin/Wings of desire

    Forumindlæg
    Der himmel über Berlin HJÆÆÆÆLP!! Beschreibt das Aussehen und die Persönlichkeit von Marion in verschiedenen Situationen (bei der Probe, im Wohnwagen, beim Auftritt). Was ist der Zirkus für Marion? Und was bedeutet er für Damiel? Was ist Marions Problem? Welche Gefühle äussert sie? Welch...
  • 5 sætninger

    Forumindlæg
    I disse sætninger, skal jeg oversætte fra tysk til dansk samt angive tempus/tid - er der en, der evt. vil kigge på dem? In den meisten grösseren Firmen wird die Post maschinell geöffnet I de fleste større firmaer bliver posten maskinelt åbnet (præsens) Jeder Brief wird mit dem Eingangsstempel ges...
  • 2 sætninger, rettelse hjæælp! (:

    Forumindlæg
    Heej, nogen der vil rette de tyske sætninger igennem, vil hjælpe mig meget! (: Snart står han foran det hus, som længe har været hans mål. Huset står uskadt mellem ruinerne. - Bald, steht er vor dem Haus, welche für eine lange Zeit hatte sein Ziel. Das Haus steht unversehrt zwischen den Ruinen. K...
  • Rettelse af lille tekst :) - hjælp.

    Forumindlæg
    Nogle der liiige er gode til at spotte et par hurtigt fejl? I så fald vil jeg meget gerne have lidt kritik/rettelse. Det er et tysk brev jeg har skrevet (: Lieber Hermann... Ich habe für dich viel durch gegangen. Nach der Operation habe ich entdeckt daβ das Aussehen nicht immer etwas bedeute...
  • Die rote Katze

    Forumindlæg
    Heej SP. Skal fremlægge om "die rote Katze" imorgen, og er lidt i tidsnød. Så tænkte om der var en som forholdsvis hurtig lige kunne oversætte følgende tekst? Ville være en stor hjælp. På forhånd tak. I 1958 udgav Louise Rinser en novelle, som hedder ”Die rote Katze”. Histo...
  • AIA s. 91-33 opg

    Forumindlæg
    En, som kan hjælpe mig med at oversætte følgende sætninger til tysk :-) 1. Hvis broen var ustabil, ville den falde sammen. 2. Hvis vi havde en opvaskemaskine, ville vi være glæde. 3. Vi kunne bade her, hvis søen ikke var så forurenet. 4. Hvis faderen ikke havde forlandt moderen, havde han stadi...
  • Nogle der kan oversætte den her:

    Forumindlæg
    Hej alle Jeg har en en fransk aflevering for til i morgen og er selv igang med a´ndre afleveringer så har ikke tid, så hvis nogle vil være en søde at oversætte det her: Claire bor i Frankrig i nærheden af grænsen, og hendes bedste veninde Mona er tysker. Claire har lige fået en ny mobiltele...

Søgninger relateret til tysk grammatik