Søgning på: tysk disposition berlin. Resultater: 18441 til 18460 af 18958
  • Jugend der Jahrtausendwende

    Forumindlæg
    Hej jeg har lidt problemer med min tysk, og tænkte på om der var nogen der ville kigge denne her stil igennem??Tak på forhånd =DDet på dansk i parentes, er ting jeg ikke aner hvordan jeg skal sige.Der Text handelt von drei junge Mädchen, Heike, Rixa und Anna. Charakteristisch für die drei Mädche...
  • Hjælp til lille oversættelse!

    Forumindlæg
    Jeg har lige lavet denne oversættelse, og tænkte om en herinde kunne tjekke den igennem? På forhånd tusind tak!DANSK:I efteråret 1989 brød det socialistiske system i de østeuropæiske stater sammen. De store fredelige demonstrationer i den østtyske by Leipzig blev kendt i hele verden. De bidrog ti...
  • Lille oversættelse

    Forumindlæg
    Stefan bor i München og arbejder i et rejsebureau. Han har mange interesser - han rejser meget og er en stor Wagner-fan. Desuden er Stefan et kærligt menneske, der tager sig meget af sin mor. Han har ingen bekymringer i livet bortset fra sin vægt. Stefan er en ret stor mand og har store problemer...
  • Rettelse.. Burde gå hurtigt ;)

    Forumindlæg
    Mange tak for, at I gider tjekke mit tysk igennem. Det er tekst til et powerpoint, så det er delt op i afsnit. Jeg tror, især at det sidste afsnit er forkert, da jeg havde mange problemer med formuleringen. Hvis det er, hjælper jeg gerne i Dansk eller Engelsk som tak :) Die Zugfahrt Die Zugfahrt...
  • Oversæt

    Forumindlæg
    Hej folkens! jeg har en del problemer med tysk oversættelser :( er der nogle herinde, der kan rette min oversættelse? Det vil være super fedt hvis der var Sidste år var jeg med min familie i Holland. En ven af os havde overladt os sit hus. Byen, hvor vi boede, hed Rading og lå ved Hilversum....
  • sætningsoversættelser, kort

    Forumindlæg
    HejEr der nogen der kigge de her sætninger igennem for mig ? :)På dansk:1)Han betalte for varerne, inden han havde fået dem.2)Han fik en kvittering, da han havde betalt pengene.3)Da han havde fået varerne, kørte han hjem.4)Hvis man betaler først, løber man en risiko.5)Inden politiet havde fanget ...
  • Kort rettelse - hjælp tak :)

    Forumindlæg
    Heisan derude :)Er der nogen der vil rette mit det sidste tysk???Dansk version:1)Jeg tror, det er vigtigt at læse bøger.2)Jeg tror, at jeg vil begynde at læse en bog.3)Han sendte mig en bog, som han bad mig læse grundigt.4)Jeg blev træt, da jeg havde forsøgt, at læse det første kapitel.5)Min ven ...
  • oversættelse

    Forumindlæg
    Nogen der vil rette oversættelsen på tysk?"Du bliver chokeret hvis jeg siger hvad posen indeholder". "Hvad mener du? Jeg bliver nysgerrig for, at vide hvad der er i posen, hvis du siger sådan". "Vent..Vent". Hun åbner posen og viser ham pengene deri. Han bliver helt ...
  • rettelse af oversættelse

    Forumindlæg
    Den danske tekst er: I Tyskland er der stor interesse for natur og sundhed. Man forsker i alternativ medicin, og også almindelige læger ordinerer homøopatiske midler, dvs. naturmedicin. Man har også en anden tradition end i Danmark: kurophold. Den friske luft i bjergene er meget sund, og mange ti...
  • rettelse af oversættelse

    Forumindlæg
    Den danske tekst er: I Tyskland er der stor interesse for natur og sundhed. Man forsker i alternativ medicin, og også almindelige læger ordinerer homøopatiske midler, dvs. naturmedicin. Man har også en anden tradition end i Danmark: kurophold. Den friske luft i bjergene er meget sund, og mange ti...
  • Eiskaltes Spiel - Übersetzung

    Forumindlæg
    Hej.. min veninde Maria er pissedårlig til tysk. Og har derfor bedt mig om at lægge den op her, så nogle kan rette den (danielruhmann vielleicht?). Dansk tekst-----------Man kan undertiden læse i avisen om mennesker, der forsvinder sporløst. Som regel henvender familierne sig til myndighederne fo...
  • Rettelse

    Forumindlæg
    HelloJeg er mildest talt, ufattelig dårlig til tysk! Derfor vil det glæde mig utrolig meget, hvis nogen kunne læse det her igennem og rette for fejl!Die Hauptperson ist eine junge Frau, der reist zu Arbeit jeden Tag. Jeden Tag sie viel zu tun hat. Nach einem Jahre hat sie (fået nok)....?So sie be...
  • Rettelse :)

    Forumindlæg
    Hey :o)Har lige lidt tysk jeg meget gerne så rettet, hvis der var en venlig sjæl der lige havde tid? Teksten er fri-skrevnen omkring ligestilling på det danske arbejdsmarked. Ich denke, dass die Zukunft eine Menge Änderungen holt. Ich denke, dass wir Veränderungen erfahren besonders die Technik-J...
  • Rettelse af en oversættelse?

    Forumindlæg
    Hej allesammen. Nu er det sådan at vi lige om lidt får standpunktskarakterer, og da jeg afslutter tysk og vi har en sidste aflevering inden som er en oversættelse, så tænkte jeg på om der var nogen der lige ville kigge igennem hvad jeg har skrevet, og evt., kommer med kommentarer til om der er ...
  • Hjælp :)

    Forumindlæg
    Hey :o) Har lige lidt tysk jeg meget gerne så rettet, hvis der var en venlig sjæl der lige havde tid? Teksten er fri-skrevnen omkring ligestilling på det danske arbejdsmarked. Ich denke, dass die Zukunft eine Menge Änderungen holt. Ich denke, dass wir Veränderungen erfahren besonders die Technik-...
  • Hjælp til rettelse

    Forumindlæg
    Hey :o) Har lige lidt tysk jeg meget gerne så rettet, hvis der var en venlig sjæl der lige havde tid? Teksten er fri-skrevnen omkring ligestilling på det danske arbejdsmarked. Ich denke, dass die Zukunft eine Menge Änderungen holt. Ich denke, dass wir Veränderungen erfahren besonders die Technik-...
  • økonomi eller Datalogi eller noget helt andet

    Forumindlæg
    Om ikke så længe er jeg ved at væer færdig på STX og skal videre, men ja er noget så grusomt i tvivl om hvad jeg skal vælge! jeg har Kemi A, Mat A, Fysik A, Engelsk og tysk på B niveau så syns selv at der er rigtig rigtig mange uddannelse at væge imellem. Jeg har altid regnet med at jeg sku...
  • Kort oversættelse

    Forumindlæg
    Hej jeg har oversat noget fra dansk til tysk, som jeg gerne vil have rette igennem, så jeg kan se, hvilke fejl jeg har lavet. den danske version: I 2006 udkom Tanja Dückers´ roman ”Der längste Tag des Jahres”, hvor temaet er eftervirkninger af nazitiden. Tanja Dückers påstår...
  • oversættelse

    Forumindlæg
    så står den på tysk endnu et år og som så mange gange før, håber jeg, at der er en, der vil kigge på en lille oversættelse :)ModalverberDürrenmatts skuespil ”Der Besuch der alten Dame” foregår i byen Güllen. Det er en forarmet by. Borgerne må leve af arbejdsløshedsunderstøttelse. Den ene store fa...
  • Rettelse

    Forumindlæg
    jeg har lige skrevet en del af min tysk stil også vil jeg gerne have en til at kigge den igennem og finde fejl. Bärbel war sehr gross und wurde genannt „die Grosse“, „Giraffe“ und „die Lange“. Mädchen interessieren sich viel für ihr aussehen. Sie werden schnell traurig, wenn mann von ihrem Ausseh...