Søgning på: tysk disposition sport. Resultater: 2801 til 2820 af 19456
  • Oversættelse fra tysk

    Forumindlæg
    Er der nogen der kan oversætte disse to ord for mig??standheizungersatzteileMVHTZL
  • TYSK IGEN, HASTER

    Forumindlæg
    Hej igen venner, det er det samme indlæg som det andet jeg har tilføjet idag, men her er den igen, da jeg uikk havde fået det hele med, men her er alt det som jeg gerne vil ha tjekket igennem... Das ist eine öffnet und gut Frage. Das kann sein sehr verschieden ob er selber die Entscheidung nehmen...
  • Tysk - hvad betyder det?

    Forumindlæg
    Hej :) Er der en venlig sjæl derude, der kan forklare mig, hvad der menes med denne her tekst? Die aufgerichtete Nagelhaut wird mit der Schneidenöffnung entfernt, indem das Instrument flach in der Hand liegend an dem Nagelbett entlang geführt wird. Det stod på emballagen, af noget jeg har...
  • tysk oversæt

    Forumindlæg
    oversæt de her tekster: alle hat sie geburtstag was hast du denn ach so! meine schwester sie auch oft kopfschmerzen na so was! meine eltern sie oft migrane wann habt ihr mal nicht kopfschmerzen in meiner familie haben immer kopfschmerzen
  • Tysk sætning

    Forumindlæg
    Hej. Sidder med en sætning som jeg lige har brug for lidt hjælp til. Ministerens personlige medarbejder havde kørt en person ned (über’fahren/’umfahren Hvordan ville i oversætte den?
  • Hjælp til tysk grammatik

    Forumindlæg
    Er der nogen frivillige som kan kigge på 5 sætninger? Det haster, da det skal afleveres imorgen. 10) jeg skrev et brev til min bror og bad ham give mine forældre besked 11) passer det, at han er forelsket i din søster? 12) hvad forstår I ved begrebet "demokrati"? 13) for en uge siden ...
  • Tysk sætning

    Forumindlæg
    Vil du hente en sodavand til mig.Willst du eine Limonade abholen für mich. Er det korrekt formuleret? Tak på forhånd.
  • Tysk sætning

    Forumindlæg
    kan i oversætte denne sætning?: Er dachte daran wie er im schloss seines Vater all das, wovon die prinzessin gesprochen hatte, gehabt hatte, und wie froh er war, dem entkommen zu sein. Vil det sige at ham der tænker engang har været prins siden han nævner sin far på slottet?
  • Tysk oversættelse

    Forumindlæg
    Hej Jeg har det lidt svært med at oversætte denne sætning: Jeg var rigtig begejstret for at se dem igen, da jeg sidst havde set dem for seks år siden. Det jeg indtil videre har fået oversat, er dette, men jeg er virkelig ikke sikker på om det er rigtigt: Ich war sehr begeistert zu sehen ihne...
  • Tysk førnutid

    Forumindlæg
    Jeg har VIRKELIGT brug for hjælp med de her opgaver (standpunkt), Vil bare gerne lige have set om der er nogle fejl i dem. TAK! Ich habe Fortnite mit meinem besten Freund gespielt. In den Herbstferien ich habe Deutschland mit meiner Familie gereist. Ich habe meine zwei Katzen gehätschelt....
  • Tyske sætninger

    Forumindlæg
    Hvordan skal disse sætninger forstås på dansk? Gegen Brinkmann wird nie ermitteln, nach dem Polizeibericht war es ein Unfall. Nur einmal, Jahre später, wird er an einem Sommernachmittag seinem Anwalt davon erzählen. Er wird sagen, er empfinde keine Reue und keine Schuld, er schlafe nicht einmal...
  • Tyske sætninger

    Forumindlæg
    Hej SP Jeg vil rigtig gerne blive bedre til skriftlig tysk, og derfor er jeg i gang med at skrive forskellige tyske sætninger. Jeg har skrevet nogle stykker, og derfor vil jeg spørger, om der er nogle, som ville rette dem? Heute Lisa war froh, weil ihrer Fussballmanschaft haben das Turnier gewon...
  • Hjælp til oversættelse af tysk

    Forumindlæg
    Hej jeg tænkte på om nogle lige ville kigge det igennem jeg har oversat til tysk: Opgaven lyder: Oversæt til tysk: Rødhætte, Snehvide og Askepot er eventyrfigurer. Eventyrverdenen er sort og hvid. Helten har tre udfordringer. Til sidst får han sin prinsesse. Hun kysser ham og de gifter sig. Br...
  • En tysk krimi

    Forumindlæg
    Hej allesammen ,, jeg blev bedt om at skrive en tysk krimi som skulle fylde o. 300-350 ord.. jeg skrev krimien men er ikke sikker på gramatiken, så hvis der er nogen der vil være venlig og rette den efter. jeg har både lagt den danske del ind også den tyske oversættelse.
  • Hjælp til tysk sætning

    Forumindlæg
    Hej, jeg ved ikke hvordan man skal skrive denne sætning om til tysk fra dansk: " I sin fritid, når han ikke er sammen med Alex, laver han lektier eller spiller håndbold. " Jeg har ikke lært om det, men skal bruge sætiningen, mit bud ville havde været noget ligenden: " In seinem ...
  • Tysk Eksamen - Perspektivering?

    Forumindlæg
    Hej Jeg skal op imorgen - har 24 timers forberedelse - i en tekst i temaet "tyskland i 30erne". Det er en rigtig fin tekst, den handler om to mænd som er venner, den ene er jøde, og den anden har lige meldt sig ind i NSDAP. Man hører så deres alvorlige samtale om hvorfor den ene har mel...
  • Frauen på tysk

    Forumindlæg
    I Torneroseteksten på tysk, står der at de vise feer hedder: die weisen Frauen. Når jeg slår Frauen op, står der, at det kan betyde kvinde, kone, hustru, frue og fru, men intet om feer. Misforstår jeg noget?
  • Tysk oversættelse

    Forumindlæg
    Jeg håber i vil hjælpe mig med disse 9 sætninger:1. Hvor finder jeg byens campingsplads?2. Lars reparerede forældrenes vogn. 3. Jeg kendte handlingen i bogen, men titlen på bogen kendte jeg ikke.4. Nu har de igen prøvet at styrte landets regering.5. Alle var tilfredse med elevernes forslag.6. Hva...
  • tysk oversættelse -HJÆLP!!

    Forumindlæg
    er der nogen der kan hjælpe med en rettelse af denne tysk-oversættelse?Det ville være en KÆMPE hjælt, idet ingen andre kan hjælpe..På forhånd mange takEine kleine Nachtmusik?Hans-Georg liegt an seinen Bett und hört sich eine CD mit Rammstein an. Heiser stimmen und hämmernd, rauen Geräusche erschü...
  • Tysk.. Please

    Forumindlæg
    Hejsa...!!! Er der ikke nogle, som vil hjælpe mig med min oversættelse...?? hvis ja, vil jeg blive super glad. På forhånd tak. Dansk: Vi havde aftalt, at vi ville mødes foran domkirken lidt før kl. 18.00. Jeg ville lave mine lektier, før jeg tog i byen, og jeg skulle gå på posthuset, før det lukk...