Søgning på: Mein Zehnter Mord. Resultater: 2881 til 2900 af 3768
  • En sætning - hjælp.

    Forumindlæg
    Jeg er i tvivl om hvordan jeg skal eller kan formulere denne sætning på tysk: Den ene dag har jeg lyst til at danse af glæde (...) På forhånd tak. (:
  • Tysk stil på 200 ord

    Forumindlæg
    Hey guys! Jeg skal aflevere en tysk aflevering på 200 ord om teksten: Der Andorraniche Juden. Jeg har skrevet den og retten den igennem så godt som muligt. Det jeg mangler hjælp til at grammatikken :-). - håber der er nogen som vil kaste et hurtigt blik på det! 1. Schreibe mit eigenen Worte...
  • 3 sætninger - oversættelse &rettelse.

    Forumindlæg
    hvordan skal disse oversættes?? Et sted jeg er glad for her i huset, er køkkenet! - Eine Stelle ich bin freuen über hier in dem Haus, ist die Küche. Et lys nærmede sig så, ude i mørket. - Ein Licht nähern sich so (ude) in die Dunkelheit. Han pegede på en af vognene - Er zeigte auf (en af) die ...
  • Dansk-Tysk

    Forumindlæg
    Her er en lille dansk-tysk oversættelse, som jeg har forsøgt at gøre så fejlfri som muligt. Jeg ville alligevel blive meget glad, hvis der var nogen, der gad at se det igennem, da jeg nogle steder har oversat "direkte", fordi jeg ikke rigtig havde nogen bud på hvordan det ellers skulle ...
  • Tysk oversættelse

    Forumindlæg
    Hej, er der nogen, der vil tjekke, om jeg har oversat korrekt? Er ikke den skarpeste til tysk... Dansk: Østberlin 1985: Stasi har ca. 150.00 uofficielle medarbejdere. Det er ca. 1,5 procent af den østtyske befolkning. Du ved derfor aldrig, om din nabo, dine venner eller dine forældre arbejder fo...
  • Små tyske sætninger - oversættelse

    Forumindlæg
    Hej Studieportalen. :) Kunne i hjælpe mig med at oversætte disse sætninger til tysk? :) Det haster lidt.. :) 1. Hvorfor har I skiftet tema[et]? 2. Han havde købt for mange tomater. 3. Millionæren havde foræret skolen et billede. 4. Teknikeren har ændret computerens kode. 5. Mekanikeren havde rep...
  • dansk-tysk

    Forumindlæg
    hvem kan oversætte til tysk? Klubben i har valgt at gå i,har gevet dig en ven,som selv føler at blive tilsidesat af ægtefællen. I har fået et meget tæt forhold til hinanden
  • HJÆLP!! Henførende stedord

    Forumindlæg
    Hejsa allesammen, Jeg har et RIGTIG stort problem: Hvordan bøjes welcher (henførende stedord)? Jeg ved godt at den bøjes som bestemt artikel, men hvordan? Tak for jeres forhåbentlige hurtige hjælp! BibaW
  • Er der ingen der gider hjælpe :)

    Forumindlæg
    hej er der en der gider se på min lille oversættelse :) har meget brug for hjælp så ville være en meget meget stor hjælp hvis en gad se den igennem.. på forhånd tak
  • Kasus systemet

    Forumindlæg
    Hej Er der nogle der kan lære mig kasus systemet?
  • 8: Rettelse af kort tekst

    Forumindlæg
    Hej.. Er nogen der vil rette min tysk tekst. Teksten handler om hvor vi helt vil bo henne. Jeg vil sætte stor pris på det :P
  • Kort tysk tekst (Rettelse)

    Forumindlæg
    Altså den her tekst, det skal siges mundtligt, så glem alle de der små stavefejl og navneord med stort, vil gerne have rettet ordstillingen, da det er noget jeg har problemer med, og om jeg har brugt de rigtige ord , de rigtige steder. Så vil gerne have den rettet, men i skal bare skippe de der s...
  • Sætninger il eksamen.

    Forumindlæg
    hej, jeg ska op i tysk mudntlig på onsdag og ku godt bruge nogle gode sætninger som jeg ku fyrre af til eksamen (:.. fx. - jeg vil gerne snakke om.... - Jeg kommer tilbage til det senere (hvis jeg bliver spurgt om noget, og så fortæller at jeg vil fortælle det senere..) - Det bliver svært, me...
  • rettelse af kort tekst

    Forumindlæg
    Hej alle sammen. ville hørre jer om der ikke var nogle der ville tage sig lidt tid til at kigge denne tekst igennem og rette for fejl, da jeg ikke er så god til tysk :) Der Film handelt von der 8 Jährige Lara, die als Tochter gehörloser Eltern aufwächst. Lara selbst ist hörend und beherrscht die ...
  • Oversættelse, rettelse :)

    Forumindlæg
    Hej alle! Nu har jeg forsøgt at oversætte denne tekst, men tror den måske skal rettes godt igennem? Lidt hjælp ville være fantastisk! Tak på forhånd. Helga som tidligere boede i Hamburg, er flyttet til München. Hun forelskede sig i Gerd, som har sit arbejde i Bayerns hovedstad. Her har en moderne...
  • Tysk oversættelse

    Forumindlæg
    Hvordan siger man: ?De ting var skuffende for mig. ?Mit bud: ?Diese Dinge waren für mich enttäuschend.
  • hjælp min tysk stil skal rettes...

    Forumindlæg
    Wir alle wissen, dass Deutschland in einer gefährlich Situation war in die 30’er Jahre. Alle leben unter Nationalsozialisten Kontrolle. Alle sollen gleich werden und sie sollten ihnen folgen. Ich habe mich deshalb beschlossen, den Fokus auf Schule zu nehmen, weil die Schüler nicht so gut ge...
  • relative pronominer

    Forumindlæg
    Heey alle sammen, Er der nogen ville kigge nedstående sætninger igennem og rette dem. På forhånd mange tak :D DAS RELATIVPRONOMEN 1) Drengen, der fik præmien, blev nummer ét. Der Junge, der den Preis bekam, wurde Nummer eins. 2) Kvinden, som de hentede ved banegården, var han...
  • Hjælp til Nachts joseph von eichendorff HASTER!

    Forumindlæg
    Hej kloge hoveder :) Jeg skal analysere dette digt: http://www.versalia.de/archiv/von_Eichendorff/Nachts.54.html og opgaven lyder på: Analysen skal indeholde en gennemgang af de typisk romantiske træk i digtet - samt en besvarelse af spørgsmålene: Hvad handler digtet om? Hvor befinder det lyriske...
  • Facebook - Tysk

    Forumindlæg
    Min ven søger noget hjælp. Han vil gerne have en tysk oversættelse til sin facebook. Teksten lyder : Denne gruppe er for alle. Formålet med gruppen er at vise sympati for ofrene og vidnerne, af de krige der (har) er (været) i Mellemøsten. Se mine videoer, tilføj billeder og diskuter i debat delen...