Søgning på: tysk oversættelse. Resultater: 4081 til 4100 af 27085
  • Oversættelse

    Forumindlæg
    Nogen som vil tjekke dette: Dansk: I denne opgave fokuseres der på energibegrebet og dets betydning i forbindelse med kemiske reaktioner. Det kemiske system defineres, der ses på varmeudvikling og varmeforbrug ved kemiske reaktioner og der redegøres for hvad der driver en kemisk reaktion. Ved ...
  • oversættelse

    Forumindlæg
    Kunne I se om det er korrekt?? Atrofi er et lægeligt udtryk fra græsk som betegner svind af væv, legeme eller organ. Årsagen til denne tilstand kan være mangelfuld ernæringstilstand, nedsat brug eller alderdom. Alt efter arten af ovenstående sygdom kan de danske udtryk (vægt-)svind, svindsot e...
  • Hjælp til oversættelse

    Forumindlæg
    Hej allesammen..Vil blive meget glad for lidt konstruktiv kritik til denne oversættelse. Så at den kan blive så korrekt som overhovedet muligt, det er meningen at den skal have et "business" præg.Tak for hjælpen ;)Mvh MandieP-watch stiller p-skiven automatisk så du kan huske vigtigere t...
  • Oversættelse

    Forumindlæg
    Hej. Jeg har en lille oversættelse igen. Jeg håber meget, at der er nogle, som har lyst til at læse den og komme med rettelser. På forhånd mange tak :) Tilsyneladende ved Dominó ikke, hvad hun skal gøre. Hun føler, at hun skal vælge mellem sin gamle tilbeder, Moco, og Mariachien. Moco har forære...
  • Oversættelse af sætninger - Rettelse

    Forumindlæg
    Jeg har selv prøvet at oversætte de 10 nedenstående sætninger. Jeg ville blive rigtigt glad, hvis der var en af jer tysk-eksperter, der gad og se dem igennem og komme med nogle rettelser. På forhånd tak for hjælpen :-) 1. Jeg så manden, da han kørte hjem. Ich sah den Man, als er nach Hause fähr...
  • Oversættelse

    Forumindlæg
    Sidder midt i en oversættelse af noget spansk og er gået i stå her. Spanierne kan godt lide at danse og de holder mange fester; og de går mere ud Jeg er nået så langt her Los Españoles gustan bailar; y tiene muchas fiesta y van....
  • Hjælp til tysk!

    Forumindlæg
    hej :) Er der nogen der vil hjælpe mig med at få den rettet for grammatiske fejl? På forhånd tak (: 2. Schreibe über den Konflikt zwischen Vater und Sohn In dieser Geschichte haben wir eine Erzählung von einem Vater und einem Sohn. Sie schnellen sich nicht; der Vater ist ein pflichttreuer Beam...
  • Oversættelse

    Forumindlæg
    Jeg mangler et fransk geni til at hjælpe mig med nogle sætninger:1 - Han spørger hende, om hun vil komme og spise middag hos ham.2 - Cécile ser vældig sød ud. (Vældig må ikke bare oversættes med "très")3 - Aftenen er særdeles vellykket. (Le soir est extrêmement réussi?)Mit problem i nr....
  • OVERSÆTTELSE

    Forumindlæg
    Hej :) Er der ikke nogen der lige er rigtig søde, at læse min oversættelse igennem, og se om jeg har nogen fejl? TUSIND TAK! Her kommer den: Min mor ryger cigarer. Jeg hader lugten af cigarer. Cigarrøgen får mig til at hoste og giver mig hovedpine. Hver gang tårerne løber ned ad mine kinder, sig...
  • Oversættelse af 3 meget simple sætninger

    Forumindlæg
    Hej. Jeg har her 4 meget, meget simple tyske sætninger, som jeg håber I vil kunne hjælpe mig med at oversætte: "Tyskland står for de populære bilmærker såsom Benz og BMW." "Den ene del hed Vestjylland og den anden Østjylland. Det samme med Vest- og østberlin" "Det...
  • Hjælp med oversættelse

    Forumindlæg
    Er der nogen, der vil oversætte to meget korte tekster fra dansk til engelsk. Jeg vil være meget meget taknemmelig. Har nemlig utrolig travlt med de andre afleveringer jeg skal lave og min rektor har sagt at jeg skal have afleveret alt til imorgen. Er der ikke en venlig person, der gerne vil? Mi...
  • oversættelse

    Forumindlæg
    - Veo que no me crees. ?por qué? ?Te figuras que todos los policías son honrados? ?es que no lees los periódicos? \n\njeg har fået den til noget i ligende med;\n\njeg ser du ikke tor på mig. Hvorfor ikke? Du forstiller dig alle politifolk er ærlige? er det ikke (ved ikke) anklage?\n\nhåber på hj...
  • OVERSÆTTELSE!!!!

    Forumindlæg
    Nogle der lige har tid til at se det her igennem???Det år havde der været en serie kriser for bystyret. Først gik arbejderne på byens største stålværk i strejke. Nyhedsmedierne skrev om slagsmål (a scuffle) ved portene til værket. To hundrede politibetjente måtte sørge for, at busserne med strejk...
  • Hjælp til oversættelse!

    Forumindlæg
    Hvordan siger man, på engelsk, "Uenigheden var større end nogensinde, og først efter endeløse debatter og mange kompromisser skrev delegaterne fra ni af staterne under i 1788"
  • Oversættelse

    Forumindlæg
    Hej..Jeg bøvler lidt med, om "hun føler hun er nødt... " om det hedder "Siente, de tiene que" eller"Ella se siente"- Julie
  • Oversættelse

    Forumindlæg
    Hej, er der nogen, som ved om denne sætning er oversat rigtigt: En ung pige vender hjem <=> Una chica joven regresa a su casa Tak på forhånd
  • Oversættelse

    Forumindlæg
    Nogen som vil rette alle fejlene? (:Og da en af pigerne var ved at komme op på flåden, var "tingen" lige ved at nå hende. Forståeligt nok var de godt på vej til at blive bange. Sjældent havde de været i en så kritisk situation. De anede ikke, hvad de skulle gøre. Og da en af pigerne rak...
  • Oversættelse

    Forumindlæg
    "hun er bange for ham nu" = Elle a peur de lui maintenant. og "Martin er allerede gået ind i huset" = Martin est déjà rentré à la maison". Stemmer det?
  • oversættelse

    Forumindlæg
    De aftaler at mødes i Parken, hvor José fortæller hende alt om det, som han har fundet i rummet. Convienen que encontrarse en el parque Coyoacán donde José la conta todo sobre ??, que ha encontrado en el cuarto misterioso Er ikke sikker på: at mødes alt om det som han har.... På forhånd tak
  • hjælp til oversættelse

    Forumindlæg
    Hej jeg er igang med at lave et essay om høje bygninger så jeg har valgt at skrive om taipei 101 som ligger i taiwan. Men jeg har nogle problemer med nogle linier som jeg har oversat men ik rigtig giver mening. http://www.emporis.com/en/wm/bu/?id=100765 linierne: The 89th floor holds an indoo...