Søgning på: spansk oversættelse. Resultater: 8061 til 8080 af 19268
-
oversættelse af sætning
ForumindlægEr denne over sættelse korrekt "p.g.a de mange problemer møder de meget modstand, men de håber på et bedre liv." har oversat det til: "Wegen das viele Probleme treffen ihr viel Wiederstand, aber sie auf ein besseres Leben Hoffen." Har svært ved hvornår det ene udsagnsord skal ... -
Kort oversættelse, Hjælp
ForumindlægPå Dansk ! Lübeck ligger ved floden Trave og er seen gammel handelsby. Lübeck var indtil 1600 den vigtigste Handelsby og man kaldte Lübeck Handelsforbundets dronning. Som andre gamle handelsbyer har også Lübeck mange pakhuse. Mellem de gamle huse er der ofte så snævre gader at husene næste... -
Kort oversættelse, Hjælp
ForumindlægLübeck var indtil 1600 den vigtigste Handelsby og man kaldte Lübeck Handelsforbundets dronning (die Hanse). Som andre gamle handelsbyer har også Lübeck mange pakhuse (Speicher m pl). Mellem de gamle huse er der ofte så svævre (eng) gader (gasse f) at husene næsten rører hinanden. (sich berühren)... -
Hjælp til oversættelse af citater
ForumindlægEr disse to citater korrekte, eller er der nogle nogle fejl i? Det skal være en tatovering, så det er vigtigt at de er 100% korrekte. Families are the compass that guide us. They are the inspiration to reach great heights, and our comfort when we occasionally falter. Friends are the most importa... -
Oversæt sætning
ForumindlægHej :) Hvad betyder det her? Y su cara ya no tuve la alegría de antes. -
Tysk - oversættelse
Forumindlæg<p class="MsoNormal" style="margin-bottom:0cm;margin-bottom:.0001pt;line-height: 14.25pt;background:white"><span style="mso-fareast-font-family:"Times New Roman"; mso-bidi-font-family:"Times New Roman";color:black;mso-fareast-language:DA"... -
oversæt en linje.
Forumindlægdet er aldrig lykkedes hende at vinde en konkurrence -
engelsk oversættelse.
Forumindlæghej alle :-) er der en som kan hjælpe mig med fejlen i denne sætning, synes jeg har kigget på den længe nu. -Wayne and Colleen are thrilled with the wonderfully addition on their family life. -
ret oversættelse, Hjælp
ForumindlægAnne Frank ist eine deutsche Jüdin, die ihren Eltern nach Holland geflohen, weil dieNazis in Deutschland verfolgt Juden. später der Familie versteckt in einemHinterhaus in Amsterdam, damit sie nicht verhaftet und sollte von den Nazis ermordet. In der Nacht vom 9. November und dem 10.November 193... -
Oversættelse; en sætning
ForumindlægHvordan siger man på engelsk: De blev set ned på, i forhold til de andre borger i landet? Jeg ved ikke helt hvordan, at jeg skal formulere sætningen? På forhånd tak :-) -
Oversættelse af tekst
ForumindlægHej sprogkyndige. Er der ikke nogen der er søde at hjælpe mig med at rette noget af den nedenstående tekst. Bare noget af den. Jeg har skrevet den Danske version først. John var på vej I biografen. Der blæste en kold vind fra nord, og han var sent på den. Han var dog i godt humør for første gan... -
Små oversættelser
ForumindlægHej! :) 1: På dansk: Nu ønsker hun kun at se den smule, hun har tilbage fra livet i Tyskland, hendes vendinde Conny. Tysk: Jetzt wünscht sie nur das wenige, was übrig ist von dem Leben in Deutchland zu sehen, ihre Freundin Conny. 2: Dansk: Selvom Tyrkiet skulle være hendes hjemland, så bliver ... -
oversættelse af sætning
ForumindlægSå vil de gerne danne et specifikt image og blive en del af en, med tiden, velkendt sub kultur. Mit bud: Then they want to create a specific image and be a part of a, by the time, well known sub-culture. Dit bud? tak :-) -
Tvivl om oversættelse
ForumindlægHej alle, skal skrive et lille referat om den franske "Persepolis" og vil gerne skrive: "Marjanes forældre er bange for at Marjane bliver smidt i fængsel" Jeg har oversat det til: "Les parents de Marjane sont peur qu'elle jette en prison" Men er lidt i tvivl om ... -
Tjek og hjælp med oversættelse
ForumindlægHej :) Jeg skal skrive en tekst om et billede, men det er måske lidt svært. Så hvis der er en der vil læse den igennem vil det være skønt og der er tre "vendinger" i parentes som jeg ikke har fået til at hænge sammen. Es una fotografía con pocos colores. En la fotografia hay un... -
Tysk oversættelse - HJÆLP
ForumindlægNogen der kan se om disse sætninger er rigtigt oversat: Heinrich sover endnu - Heinrich ist noch schlafen. Familien står tidligt op - Die Familie stehen früh auf. Sabine og moderen sover ikke mere - Sabine und die Mutter schlafen nicht mehr. ... -
Tysk oversættelse
ForumindlægHalløj, Er der nogen som gider kigge min tysk aflevering igennem for fejl? De sætninger og ord jeg er ekstra i tvivl om er markeret med rødt. (: - Afleveringen er vedhæftet. -
Hjælp til tysk - oversættelse
ForumindlægHej. jeg har lidt problemer med min tysk aflevering - jeg er i tvivl om hvordan man siger det her på tysk 1. troels er blevet kendt skyldig i at være en morder under 2. verdenskrig - hedder det så: Troels ist gekannt schuldig geworden zu ein Mörder unter 2.Weltkrieg sein? hvorfor kommer der g... -
Oversættelse. på engelsk
Forumindlæghej alle sammen, er der en der vil være sød og rette den her for mig for det er virkelig livsvigtigt! skal bruge det til mundlig eksame imorgen. pleaaaase! Ovenstående citat viser at Sir Mohan læser ikke avisen fordi han synes den er spændende - som andre mennesker gør - for han har læst den... -
Tysk oversættelse
ForumindlægHej, jeg har lige lavet min tysk aflevering som skal afleveres imorgen aften.. Jeg er meget i tvivl om den, og vil blive meget glad hvis der er en som vil kigge den igennem og rette de "store" fejl..
