Kemi
Oversættelsesproblem i engelsk kemi bog.
Hej alle sammen :)
I min kemibog "Fundamentales of(...)chemestry" er jeg igang med at læse om pH.. Er stødt på nogle problemer mht. oversættelse som jeg håber i kan hjælpe mig med.
"the neutralization reaction of an acid with a base yields water plus a salt, an ionic compound composed of the cation from the base and the anioin from the acid"
Har forsøgt at slå de ord op so eg ikke forstår, men det giver ikke mening for mig i sammenhængen.
Svar #1
03. september 2012 af dnadan (Slettet)
En neutraliserings reaktion mellem en base og en syrer giver vand og et salt. Hvordan saltet består af kationen fra basen og anionen fra syren
Se fx
NaOH + HCl ---> NaCl +H2O
Na+(kationen) kommer fra basen
Cl-(anionen) kommer fra syren
Svar #2
03. september 2012 af gamlebente (Slettet)
Mange tak Der er også en anden ting omkring at stoffer kan indeholde flere hydroner hvoraf kun et H er "acidic" .. Hvordan skal jeg oversætte "acidic" ? Forstår hvad der menes men kan ikke finde det rigtige ord for acidic. Syrelig lyder forkert.
Svar #3
03. september 2012 af gamlebente (Slettet)
By the way.. det er altid det H som er bundet i CO2H gruppen som er acidic right ?
Svar #5
03. september 2012 af lamajser (Slettet)
Går ud fra at det var et ja til spørgsmålet. tak :) . Men har endnu ikke fundet et passende ord til acidic ?
Og nu er jeg stødt på endnu en ting. I envforklaring om hvorfor den korresp. base bliver er svagere jostæker syren er står der "the conjugate base has little affinity for the proton" . Har slået affinitet op og det skulle betyde tilbøjlighed til at optage. Vil det sige at der står baser har svært ved at optage hydroner ?! Det passer da ikke helt med dif. af en base ? Eller vil det bare sige at der ikke er ligevægt og at reaktionen mest foregår den ene vej ?
Svar #7
03. september 2012 af Andersen11 (Slettet)
#5
Var det dig, der også spurgte i #2?
acidic = sur .
Svar #8
03. september 2012 af Andersen11 (Slettet)
#6
Ja, det kan man selv gøre ved at trykke på den relevante knap.
Svar #9
03. september 2012 af lamajser (Slettet)
Har fundet ud af mit sidste spørgsmål omkring base og optagelse af hydroner. Læste for hurtigt.. der er tale om svage baser. Ja sur, tak :)
Ja det er mig. Er gang med min første kemi bog på engelsk. Puha, det skal man lige vænne sig til.
har lige læst og forstået det med (Ka) "acid dissociation constants".. Men hvad hedder det på dansk.. tror ikke jeg har haft om sådan en størrelse på b-niveau så aner ikke hvad navnet på konstanten skulle være ?
Og hvad med når der står at noget er "favored" .. hvad vil det så sige?
Findes der ikke en slags opslags/ordbog for sådan slags begreber man kan støde på i en engelsk kemi bog :/ ?
Svar #10
03. september 2012 af Andersen11 (Slettet)
favored = yndet, foretrukket.
Hvis man arbejder med lærebøger på et sprog, som man ikke er fortrolig med, må man da anskaffe sig en ordentlig dictionary. Der er vel ingen grund til at oversætte til dansk hele tiden? En god dictionary forklarer på det andet sprog hvad de forskellige opslagsord betyder. Med lidt omtanke burde man så være i stand til at sætte det ind i den rette sammenhæng.
Skriv et svar til: Oversættelsesproblem i engelsk kemi bog.
Du skal være logget ind, for at skrive et svar til dette spørgsmål. Klik her for at logge ind.
Har du ikke en bruger på Studieportalen.dk?
Klik her for at oprette en bruger.
