Fransk

Fransk oversættelse generelt

11. maj 2013 af Malido (Slettet) - Niveau: A-niveau

Hej ! Jeg skal oversætte følgende sætninger fra dansk til fransk, men jeg er ikke sikker på at jeg har fået det rigtig med hensyn til ejefald fx. Journalistens.

Det ville være rigtig rart hvis nogen kunne hjælpe mig ved at rette mine sætninger grammatisk! Mine sætninger er selvfølgelig dem, med en pil foran :) Tusind tak på forhånd!

 

 

1. Journalistens arbejde er svært.                → Le travail de journaliste est difficile.
2. Det er pigens mobil.                                    → C’est de la fille mobile.
3. Nice er mindre end Marseille.                   → De Nice est moins de Marseille.
4. I morgen går vi i skole.                                → Nous allons à l’école demain.
5. Den lille lejlighed ligger på 2. etage.       → Le petit appartement.
6. Vil du danse?                                               → Allez-vous danser?


Brugbart svar (0)

Svar #1
11. maj 2013 af french doctor

Hej

Det er vist gået stærkt !?

Ikke helt overbevisende arbejde.

Her er noget at gå i krig med.

Sincèrement

Thomas

Le travail de journaliste est difficile.
C’est de la fille mobile. [Du kan ikke bare gå ud fra, at en mobiltelefon hedder en "mobile" - din sætning er blevet ufrivilligt komisk:

https://www.google.dk/search?q=mobile&rlz=1C1ARAB_enDK464DK464&aq=f&um=1&ie=UTF-8&hl=da&tbm=isch&source=og&sa=N&tab=wi&ei=cGGOUaX3IOaL4AS3moHoAw&biw=1680&bih=935&sei=cmGOUfThEKj_4QTjpYFw#um=1&rlz=1C1ARAB_enDK464DK464&hl=da&tbm=isch&sa=1&q=mobile+avions&oq=mobile+avions&gs_l=img.3...6719.8888.2.9030.10.8.2.0.0.0.57.420.8.8.0...0.0...1c.1.12.img.kVvKkRuF4qY&bav=on.2,or.r_qf.&bvm=bv.46340616,d.bGE&fp=db4407ea8e384bf8&biw=1680&bih=935&imgrc=d6boPvMlJ5dKKM%3A%3Bw6pIINzFxsyQgM%3Bhttp%253A%252F%252Fwww.jeujouethique.com%252Fmedia%252Fcatalog%252Fproduct%252Fcache%252F8%252Fimage%252F9df78eab33525d08d6e5fb8d27136e95%252Fs%252Fe%252Fselecta-mobile-avions-colores.jpg%3Bhttp%253A%252F%252Fwww.jeujouethique.com%252Fmobile-avions-colores-selecta.html%3B800%3B800

]

De Nice est moins de Marseille. [Helt kuk! Giver slet ikke mening]
Nous allons à l’école demain.
Le petit appartement. [Øhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhh - der mangler ligesom 50 %]
 Allez-vous danser? [Nærlæs lige den danske sætning, så du undgår den slags sjuskefejl]

- - -

Sincèrement Thomas


Svar #2
11. maj 2013 af Malido (Slettet)

Jeg er flyttede over på fransk for en halv måned siden, så det er klart at jeg ikke er fantastisk til det, men jeg vil gerne lære det. Derfor tænkte jeg at jeg ville prøve det her, i håb om at der måske var nogen, der ville fortælle mig hvad det er jeg gør forkert. Jeg gjorde det ikke fordi at jeg ville have at nogen skulle nedgøre det jeg lavede, men for at få noget vejledning, så lad venligst hver med at svare på det igen, hvis du ikke kan skrive andet end hvor meget det ikke giver mening. 

 

Tak.


Brugbart svar (0)

Svar #3
11. maj 2013 af french doctor

Hej

Det var ikke min mening at nedgøre - jeg forsøger bare at være ligefrem med min feedback.

Men fint, at du lige forklarer baggrunden om, at du lige er flyttet til fransk - et godt valg!

Jeg hæfter mig især ved, at du gerne vil lære det: Et godt udgangspunkt :-)

Så giv den nu endelig gas og brug endelig forummet her til at stille alle de spørgsmål, der måtte dukke op.

Mht. den næstsidste sætning, så er det blot vigtigt nøje at læse den danske sætning og tjekke, at man nu også har fået oversat det hele - fået det hele med.

Mht. den sidste sætning, så står der "du" i den danske tekst - så det er vigtigt også at være dus' i den franske. Du har skrevet vous = De.

Bonne continuation !

Sincèrement

Thomas

- - -

Sincèrement Thomas


Svar #4
11. maj 2013 af Malido (Slettet)

Det er helt i orden. 

 

Jeg har kigget lidt mere på det og har nu fundet nogen nye forslag til de forkerte sætninger.

 

C’est de la fille téléphone mobile.

De Nice est plus petit de Marseille.

Le petit appartement est situé au deuxième étage.

Allez tu danses?


Brugbart svar (0)

Svar #5
11. maj 2013 af french doctor

Hej

Det er blevet bedre - her er mere at gå i krig med

vh

Thomas

C’est de la fille téléphone mobile [Prøv at google denne sætning, så kan du komme i mål: "what is a mobile phone called in french?"].

 

De [Slet] Nice est plus petit [Supervigtigt: Hver gang du bruger et tillægsord på fransk, så skal man kunne se køn (han/hunkøn) og tal (ental/flertal) på det ord, som tillægsordet siger noget om. Her siger tillægsordet "petit" noget om "Nice". Nice er en by. By hedder "une ville" og er altså hunkøn. Hunkøn vises ved at tilføje tillægsordet et -e ] de Marseille.

Le petit appartement est situé au deuxième étage.

Allez [Det er verbet bøjet efter "vous"] tu danses? [Slet hele sætningen og begynd forfra - husk at få "vil" frem på fransk: Vil du danse?]

 

- - -

Sincèrement Thomas


Skriv et svar til: Fransk oversættelse generelt

Du skal være logget ind, for at skrive et svar til dette spørgsmål. Klik her for at logge ind.
Har du ikke en bruger på Studieportalen.dk? Klik her for at oprette en bruger.