Tysk

En lille tysk stil. Grammatik og stavning :)

20. december 2010 af hugostinker (Slettet) - Niveau: B-niveau

Heey alle jer søde mennesker :)

Første gang jeg poster noget herinde, så nu må i endelig være flinke :)

Jeg har en tysk stil som omhandler "min drømmerejse". Jeg er elendig til tysk, så er startet med at skrive en fin tekst på dansk, hvor jeg derefter så oversætter den til tysk, ord for ord, ved hjælp af en ordbog. ( og lidt translate hvor det er helt umuligt )

Det jeg mangler er bare noget hjælp, om hvad jeg har gjort forkert? Altså rent grammatisk og stavnings-mæssigt.

Den danske tekst:

Min drømmerejse vil være en tur igennem Sydamerika og dets natur. Sydamerika er et land med masser af mystik og ting at udforske. Amazonas som er verdens største regnskov menes at have områder som ikke er blevet berørt endnu. Vandfald, ruiner og masser af dyrearter som kun findes i Amazonas og verdens forskere leder efter. Jeg synes det er fascinerende og spændende. Jeg vil helst tage den ud med et professionelt survivor hold, som har forstand på hvordan man skal omgås i skoven. Et hold som bare vil ud i det fri og udforske det usete. På samme tid er man også mere tryg og sikker på ikke at dø ude i skoven.
Udover at besøge den mystiske skov der kaldes for Amazonas, vil jeg også til Brasilien. Rio de Janeiro, som har nogle af verdens flotteste strande, og bedste vand at bade I. Dog også på grund af karnevalet som er et af de flotteste ting i verden. Alle slags mennesker og kulturer samles i Rio, som af nogle mennesker bliver kaldt for festens by. Rio de Janeiro er dog også præget af kriminalitet som de andre storbyer, men så længe man holder sig væk fra de skumle typer, skal man nok klarer den. Det vigtigste af alt er at man aldrig skal være bange for noget, for ellers kommer man hurtigt til skade.
Der også en del som ikke behersker det engelske sprog, så man bliver nødt til at kunne lidt portugisisk. Jeg kan ikke portugisisk, men vil nok finde på en metode at kommunikere med folk på. Det vil være en udfordring, og irriterende i længden. Men i sidste ende vil man jo altid nå frem til det man gerne vil have.
Det ville være en dejlig oplevelse, men det vil ikke ske nu. Nok efter jeg er færdig med skolen, og er kommet i gang med en eller anden uddannelse der har noget med de forskellige verdenssamfund og kulturer at gøre.

Tekst på tysk:

Mein Traum wäre eine Reise durch Südamerika und seine Natur. Südamerika ist ein Land mit viel Mystik und Dinge zu entdecken. Amazon ist der weltweit größte Regenwald wird angenommen, dass Bereiche, die bisher noch nicht betroffen waren. Wasserfälle, Ruinen und viele Tierarten, die nur in den Amazonas und Wissenschaftler der Welt suchen. Ich finde es faszinierend und spannend. Ich würde lieber nehmen sie mit einem professionellen Teams, die Überlebenden sind kenntnisreich über den Umgang mit dem Wald umzugehen. Ein Team, die wollen nur zu gehen in der offenen und erkunden Sie die unsichtbare Welt. Zur gleichen Zeit ist auch mehr Sicherheit und Vertrauen in nicht sterben aus in den Wald.
Neben dem Besuch des geheimnisvollen Wald als der Amazonas, würde ich auch nach Brasilien bekannt. Rio de Janeiro, die einige der weltweit schönsten Strände und beste Wasserqualität zu I. Allerdings baden, auch wegen des Karnevals, der eines der schönsten Dinge in der Welt ist, hat. Alle Arten von Menschen und Kulturen zusammen in Rio, die einige Leute für das Fest der Stadt genannt. Rio de Janeiro wird auch von Kriminalität als andere Städte markiert, aber solange Sie bleiben weg von den düsteren Typen sollten wahrscheinlich machen. Am wichtigsten von allen ist, dass Sie nie Angst vor etwas, sonst kommen Sie schnell zu Verletzungen führen.

Es gibt auch einige, die nicht beherrschen die englische Sprache, so müssen Sie ein wenig Portugiesisch werden. Ich kann nicht Portugiesisch, aber wird wahrscheinlich einen Weg finden, um mit Menschen zu kommunizieren. Es wird eine Herausforderung sein, und irritierend in der Länge. Aber letztlich werden Sie immer zu erreichen, was Sie wollen.

Es wäre eine schöne Erfahrung sein, aber es wird nicht jetzt passieren. Wahrscheinlich, nachdem ich mit der Schule fertig, und immer mit einem oder ein anderes Programm, dass etwas mit den verschiedenen Gemeinschaften und Kulturen Welt hat begonnen.
 

Håber i kan hjælpe mig :)

Hilsen den dårlige tysker :b


Brugbart svar (0)

Svar #1
20. december 2010 af Stygotius

 Det duer ikke bare at sige "Jeg er dårlig til tysk" og så opgive det hele. Det er for slapt. Man må så arbejde for at gøre sig bedre.

Det værste man kan gøre, er at oversætte ord for ord. Så er man sikker på at det hele bliver håbløst.


Brugbart svar (0)

Svar #2
20. december 2010 af Lathanek (Slettet)

det lyder ikke end en dårlige tysker, men end en translator program :P

You make long sentences, the words you use sound like you would be very good at German... the flection is mostly right... someone who is not good at German could not do it that good..

But the sentences are like impossible to correct... the sentence order is screwed up... important words are missing... it really doesn't sound like you would have done that by urself...

better form easy sentences than this...

Sorry if you didn't use a translator, but for me it really sounds like you did...

if you want corrections then write it on your own, in easy understandable words... it's impossible to correct it without writing almost everything new... <.<

It makes no sense what the translator makes out of a text... -says a native speaker


Svar #3
20. december 2010 af hugostinker (Slettet)

Kunne jeg få nogle konstruktive svar? :)


Brugbart svar (0)

Svar #4
20. december 2010 af Stygotius

 Du kan begynde med at lære to vigtige ting:

1.  I en tysk ledsætning står verballeddet til allersidst.

2.  I en tysk hovedsætning står pp'er (korte  tillægsformer) og infinitiver til sidst.

Lathanek har ret i at du skal begynde med nogle simple sætninger.

Prøv kun at skrive 1 hovedsætning og 1 ledsætning og så punktum. - Færdig. -  1 hovedsætning og 1 ledsætning,.  Færdig !

Du kan altid senere lave dit sprog mere kompliceret -når du har mere styr på  tysk sætningsbygning..


Brugbart svar (0)

Svar #5
20. december 2010 af Stygotius

 Du har fået nogle MEGET konstruktive svar !!!!!!!!!!!!!


Brugbart svar (0)

Svar #6
20. december 2010 af Lathanek (Slettet)

not if you try to make others do your work without moving a finger.. <.< Look at this sentence

Allerdings baden, auch wegen des Karnevals, der eines der schönsten Dinge in der Welt ist, hat.

Thoug bath, (also because of carneval, which is one of the nicest things of the word), has.... lol, finish? what has bath? You are kidding...a lot sentences are like that... they just make no sense at all

Alle Arten von Menschen und Kulturen zusammen in Rio, die einige Leute für das Fest der Stadt genannt.

All kinds of human and cultures together in rio, which some people for the festival in the Rio named...

It's not about the grammar.... the sentences are just like someone has no idea what to say and randomly add words together...ye it sounds good but there os often no sense and no one will correct it.

If you really wrote this text on your own
Then make it easier. make senseful sentences! Short sentences make rather sense than long ones... avoid sentences with dass, als, weil, da, etc. as long as you are not sure about sentence strukture... and afterwards read your sentence for it makes any sense (though bath (...) has. - selvom svømme har.   makes no sense - to me ^^

that is the mist konstruktive svar that you will get I guess

Sorry, I think everybody likes to help here, but nobody likes to get a load of sentences that look like " I don't care, others will make it"

If you are really interested to write a good stil, on your own, feel free to write a message to me and I will help you. I think that goes also for all the others.... - but not if it looks like this^^

I would use more than an hour to correct your stil and that's not worth it if I think you used a translator to make with one click such a work for me.


Brugbart svar (0)

Svar #7
20. december 2010 af Lathanek (Slettet)

ye as stygotius said ... I totally agree ^-^

so good night guys ;)

Ps @ Stygotius... why are so much ppl using this forum to send loads of google translations? :-/

Der Text von dieser chaingang sieht auch ziemlich nach einer Übersetzung vom automatischen Übersetzer aus... ich mache mir da jetzt gar nicht mehr die Mühe zu antworten... <.<

Naja einfach weitermachen :D Gibt ja doch immer noch einzelne Lichtblicke in Form von Lernwilligen und Interessierten...

beste Grüße


Brugbart svar (0)

Svar #8
20. december 2010 af Stygotius

 Ein Hauptsatz und ein Gliedsatz.  PUNKT.          -.       Ein Hauptsatz und ein Gliedsatz.         - PUNKT       ! ! ! !

Du kriegst sicherlich viel bessere Noten für eine einfache und korrekte Sprache als für eine komplizierte aber kaotische Geschichte.


Brugbart svar (0)

Svar #9
20. december 2010 af Stygotius

 Warum, Lathanek ?  

Na ja, den Text nur durch Google translate zu senden und das Produkt den Helfershelfern hier vorzulegen ist doch eine gerissene Weise auf die seine Hausarbeit  ohne zu viel Mühe zu erledigen. 


Brugbart svar (0)

Svar #10
21. december 2010 af Lathanek (Slettet)

Hm und manchmal sind diese auch noch so dumm und korrigieren es -.-
Ich habe sicher schon einiges was mit dem Googleübersetzer übersetzt wurde korrigiert... Aber inzwischen erkenn ich das ganz gut...

Naja ich hätte das als ich jünger war vielleicht auch gemacht... bringen tut es trotzdem nichts. Spätestens in der Klausur sitzt man dann da und weiß gar nichts... Und die Note, die man dann bekommt, ist viel entscheidender als die Hausaufgaben :D Zumindest in Deutschland. ^-^ In Dänemark doch aber auch, oder?

Naja... hast du keine Arbeit morgen? xD ist ja schon über Mitternacht Oo

Ich bin weg

Nachti


Skriv et svar til: En lille tysk stil. Grammatik og stavning :)

Du skal være logget ind, for at skrive et svar til dette spørgsmål. Klik her for at logge ind.
Har du ikke en bruger på Studieportalen.dk? Klik her for at oprette en bruger.