Søgning på: tysk anders sein. Resultater: 281 til 300 af 103116
-
tysk still..
ForumindlægHej.. jeg håber der er en der har lyst til at se denne stil igennem og derefter lige informere mig om fejlene.. Tak Elizabeths TagebuchHeute war ein schlechter Tag. Ich habe mit Konrad wieder gestritten. Er versteht mich überhaupt nicht. Wir haben ob Alexander und Sophie gesprochen, und am ende w... -
Hjælp til tysk
ForumindlægHej jeg har fået denne tysk aflevering men er elendig til tysk, jeg fulgte aldrig efter i folkeskolen, som jeg kan se er dumt nu :-) dette er en gramatisk opgave som jeg godt kunne bruge noget hjælp til nogle af opgaverne :-) -
Tysk
ForumindlægJeg sider og forbereder mig til tysk eksamen imorgen. Jeg er så rendt ind i, at jeg skal forklare at en person ser ned på en anden. Dog er jeg lidt i tvivl om hvordan, jeg skal sige dette "ser ned på". Hilsen Anton. -
Tysk resume´
ForumindlægHej. Jeg har lavet et resume´ på tysk, men vil gerne have de værste fejl at vide . TAK (: In das Märchen „Der Eisenhans“ von den Brüder Grimm, gibt es viele Märchen-Regeln. Die Gesichte handelt von einem König der einen großen Wald mit vielen wilden Tieren hat. Er schickte Jäger aus, um dort Reh... -
lidt tysk
ForumindlægVille være glad for at høre andres mening om korrektheden af dette stykke tysk her:-------------Mitten der Nacht sind die Junge unterwegs zum Mädchenflur. Janosch ist am mutigsten und überredet die anderen, wenn sie angst haben. Benni litt von Höhenangst, aber er überwindet es und obwohl er behin... -
Tysk...pleaze!
ForumindlægHej! Er der nogen, der vil være sød at hjælpe mig med min oversættelse? Det haster!!!I Vesteuropa har familiestrukturen ændret sig væsentligt i de seneste årtier. I Tysklandopløses ca. 200.000 ægteskaber hvert år, og i mange af de berørte familier er der naturligvis børn. Mange mener, at en skils... -
Tysk fremlæggelse HJÆLP
ForumindlægHej Mennesker Jeg skal fremlægge om min sommerferie er der nogen der kan rette det jeg har oversat. Det ville være en KÆMPE hjælp. Dansk: Urlaub I min ferie var jeg rundt omkring i Danmark, Jeg var blandt andet i min gode vens sommerhus på Falster og i mit sommerhus i nordsjælland. Jeg hav... -
Tysk opgave
ForumindlægTysk stil. IKKE en oversættelse. Evt. Fejl må meget gerne rettes :)Es ist der Frühling des Jahres 1954, neun Jahre nach dem Zweite Weltkrieg. Wir befinden uns in Ruhrgebiet, Deutschland. Der elfjährige Matthias Lubanski lebt mit seiner Mutter, Christa, die eine Gastwirtschaft betreibt, und den äl... -
Tysk tekst...
ForumindlægHej jeg har lige skrevet denne her tyske tekst. Håber der er en der lige gider kigge den igennem. På forhånd mange tak..Mv Jens. Julia ist ein polnisches geboren Mädchen wie mit ihrer Familie zu Deutschland gereist ist. In der Schule Julia versucht zu einer Musterschülerin werden. Der Grund weil... -
PLEASE hjælp!! DET HASTER! Tysk rettelse!!
ForumindlægHej Jeg har skrevet en tysk stil, som skal forestille et afskedsbrev. Jeg har endda oversat den på dansk, som man forstår dens betydning . ( måske er der dårlige tyske formuleringer) Jeg vil bare gerne have lidt hjælp til grammatik - og stavefejl. Please, det haster! skal afleveres i morgen ! he... -
Tysk oversættelse
ForumindlægHar nu bakset med disse oversættelsesopgaver længe. Kan I hjælpe? Vi har gennem historieundervisningen hørt om mange høvdinge, konger, diktatorer, statsministre, kejsere og kejserinder. Wir haben durch den Geschichtsunterricht über viele Häuptlinge, Könige, Diktatoren, Ministerpräsidenten,... -
Tysk sætninger
ForumindlægIch bin nicht so gut, wie ich einmal war. Jeg er ikke så god, som jeg engang var. Ich trainiere jeden Tag Fuβball. Jeg træner fodbold hver dag. Mein Englisch ist schlechter geworden, weil ich nur Deutsche spreche. Mit engelsk er blevet værre, fordi jeg kun snakker tysk. Alle Me... -
Tysk
ForumindlægWir führen keinen Krieg gegen Drogen, sagt er. Er wählt seine Worte sorgfältig. Er wirkt abwesend. Das Militär durchkämmt die Stadt. Man konfisziert tonnenweise Kokain und Crack. Die Soldaten plündern die Häuser und Geschäfte. Sie foltern die Dealer. Ein General erklärt den Plan. Er entschuldigt ... -
Tysk sætning...
ForumindlægHej! Jeg har lidt problemer med at oversætte denne sætning fra dansk til tysk: "Her gjorde forældrene meget for at integrere børnene i det tyske samfund"... Det jeg er lidt i tvivl om er følgende: "Hier (MACHTEN ELLER TATEN?) die Eltern sehr viel für die Kinder in (DER DEUTSCHEN... -
Hjælp til tysk boganmeldelse (:
ForumindlægHalløj derude :D Jeg har et problem med at mine forældre ikke kan hjælpe mig med tysk, så det ville virkelig være skønt hvis der var en som ville rette denne teskt igennem! (: For ikke at skabe tvivl om hvad jeg har skrevet på tysk har jeg oversat det til dansk i en parentes under hvert afsnidt ... -
Rette tysk
ForumindlægJeg søger desperat hjælp med at få kigget denne tyske tekst igennem og få rettet nogle fejl. Jeg garantere næsten at de er der :) Ville være glad over hvis nogen ville hjælpe:Mein SonntagIn dem Wochenende kann ich meistens lange schlafen. Dass ist ein von menge Dinge dass ich mag. Ich beginnt mit... -
Hjælp!!! Tysk studentereksamen
ForumindlægHej alle :) Jeg skal op til Tysk eksamen i morgen (20/6) og har derfor analyseret Peter Stamms novelle "Wir fliegen". Nedenfor står min analyse på tysk, men da jeg ikke er særlig god til tysk, så er jeg slet ikke sikker på grammatikken. Derfor ville jeg høre om der ikke var en venli... -
Tysk oversættelse
ForumindlægNogle der vil tjekke denne oversættelse på blot 6 linjer? Dansk: Novellen "Vi flyver" handler om den unge kvinde Angelika. Hun skal lukke børnehaven, når det sidste barn er blevet hentet af forældrene, men netop den dag dukker Dominics forældre ikke op. Dominic er i børnehaven som et ... -
-->Tysk oversættels<---
ForumindlægHey derude, ville bare lige høre jer om der er nogle åbnelyse fejl i dette:In seinem bekannten Roman ”Kleiner Mann, was nun?” schildert Hans Fallada die Zeit um 1930 mit ihrer Arbeitslosigkeit und ihrer Depression. Sein Hauptperson, Pinneberg, ist am Anfang von dem Roman nicht arbeitslos.; er hat... -
Tysk
ForumindlægJeg har lige et spørgsmål mht. oversættelse af sætningen:-og hun læste det materiale igennem, hun fik tilsendt i forvejen.Hedder det:und sie las das Material, das ihr vorher zugeschickt war, durch.ellerund sie las das Material, das sie vorher zugeschickt bekam.Eller noget helt andet? ;)
