Søgning på: tysk disposition eksempel. Resultater: 10621 til 10640 af 36004
-
Stram Finanspolitik
ForumindlægHej alle sammen :) Jeg er igang med at skrive noter til eksamen, og har derfor brug for lidt hjælp angående Finans politik. Ved at gennemføre en stram finanspolitik, hvordan bliver disse faktore påvirket: • Inflationen • BNP • Beskæftigelsen • Eksporten • Valutakurs Je... -
Optagelsesprøve 2010
ForumindlægHej Jeg ville gerne lige høre om noget fra dem der har været til en optagelsesprøve til gymnasiet sidste år. og kan fortælle konkret hvad der forgår under prøven og om de giver kommentarer efter hver prøve....Er vildt nervøs for at jeg dumper. -
HTX og STX hvad er forskellen?
ForumindlægHej jeg har et spørgsmål som lyder som overskriften: Hvad er forskellen mellem HTX og STX?? -jeg har tænkt mig at tage en naturvidenskabelige studieretning, og gå på stx, men min fysik lærer anbefaler mig at gå på htx hva synes i ? -
are not/is not?
ForumindlægHej. Jeg har et spørgsmål. Det hand om kongruens. I denne sætning, er det så rigtigt at der hedder Nokia are not, eller bør det hedde Nokia is not? Det "Maybe Nokia are not as.." På forhånd tak -
formuleringer...
ForumindlægJeg er skepsis over nogle ting: Hedder det/siger man: 1. Im August ich reiste eller im August reiste ich nach.... 2. Ord som faktisk - Tatsätlich, kan det stå først i sætningen? EX. Tatsätlich hat er.... 3. Hvordan vil man sige, vi tilbragte 8 dage derovre? - Wir hatten da für acht Tagen...? ... -
Er det bøjet rigtig? Tillægsord.
ForumindlægHej har brug for hjælp til en sætning. "Ich will schnellstmögliches das Fleisch essen. " Er adjektivet (schnellstmöglich) i denne sætning bøjet korrekt? Får den ikke endelsen -es da det bøjes efter den stærke bøjning i akkusativ intetkøn? Hvis ikke hvad er den rigtige bøjning/endelse... -
Napola (film)
ForumindlægJeg er igang med at skrive referat på tysk af filmen Napola. Det er for en måned siden at vi har set filmen, og jeg kan ikke lige huske alt. Mit spørgsmål er hvad gør Albrechts far når Napola skolen fortæller faderen at hans søn har skrevet et digt hvor han i kritiserer det nazistiske system.... -
Korrekturlæsning og grammatik
ForumindlægGod aften SP ! Jeg har sidder med en aflevering, hvor jeg skal lave en analyse af teksten " Mach die Augen zu und Spring" (DDR tema) Jeg har derfor skrevet en analyse på 1, 1/4 side. Jeg ville derfor spørger om der ikke var en tysk køndig, som kunne hjælpe mig med at læs... -
oversættelses hjælp
Forumindlægdette er kun en lille del af oversættelsen men tænkte på om der var nogle tyskere :P der kunne tjekke om jeg ikke er helt ude at skide her. Dansk version. en dag kom en mand og en kvinde til privatdetektiven Herbert Müller de var fortvivlede, fordi deres datter var forsvundet. det talte og græd ... -
Oversættelse af "en" i en bestemt sammenhæng
ForumindlægJeg sidder og skriver tyskk stil, og jeg er netop støt på et problem som jeg efterhåndne har været i tvivl om længe. Jeg vil gerne skrive noget alla: "Det handler om hvordan man er som person, hvad der kendetegner en, og hvad der adskiller personen fra andre..." Her er det netop ordet... -
Har jeg markeret subjekt, verballed og direkte objekt rigtigt her?
ForumindlægVi skal finde subjekt, verballed og direkte objekt i følgende sætninger og oversætte dem til tysk. Jeg tror jeg har gjort det rigtigt, men da jeg er en skovl til grammatik ville jeg sætte stor pris på det, hvis en sød person lige tog sig tid til at tjekke om jeg har gjort noget helt forkert, inde... -
rigtig oversættelse???
Forumindlæghej er er lige en oversættelse fra tysk til dansk håber der er nogen der lige vil rette den danskevation på forhånd tak Mein grösster Wunsch zum Geburtstag war das neueste Handy. Doch mit dem Mobiltelefon begann das drama. Bald war die erste Telefonkarte leer, und das Handy musste mit einer n... -
Oversættelse - hjælp
ForumindlægEN SØD SJÆL DER KAN HJÆLPE MIG HURTIGST MULIGT DA JEG HAR PROBLEMER MED DE HER SÆTNINGER Hvordan siger man: "Hunden går snart uden snoren" på tysk Hvordan siger man "kravler op på" på tysk. Fra tysk til dansk - Es ist ein Junge, langhaarig, barfüssig, so e... -
skulle/ville/burde formen
ForumindlægER der en der vil kigge denne her oversættelse i gennem for fejl?.. knuz JanniHan kunne godt forstå den tyske grammatik, men gad ikke gøre det arbejde, som var nødvendigt for at lære den. Han skulle have slået meget mere op i sin grammatik for at blive sikker.Jeg skulle aldrig have kysset Sabine,... -
24 timers: Die zwölf Brüder
ForumindlægHej ! Jeg har trukket Die zwölf Brüder som min tekst i min 24-timers forberedelse til eksamen i tyskB imorgen, og kunne godt tænke mig lidt hjælp til perspektiveringen af denne. Det er et Volksmärchen skrevet ned af brødrene Grimm i Romantikken, hvor det er ret centralt, at det er "folket&qu... -
Rettelse af oversættelse
ForumindlægOversættelse Dorothea har haft et dramatisk lev. I 1921 blev hun født og hun oplevede inflation og økonomisk verdenskrise og derefter kom Hitler til magten i 1933. Vi hører, hvordan sult og fattigdom var en stor del af hendes barndom og ungdom. Hun kom som næsten alle andere tyske børn ind i ... -
forklaring af sætning.
ForumindlægHej, jeg har fået af vide at jeg skal analysere dette citat. Kan i hjælpe mig <p class="MsoNoSpacing" style="margin-top:0cm;margin-right:34.0pt;margin-bottom: 0cm;margin-left:34.0pt;margin-bottom:.0001pt"><span style="font-size:10.0pt; mso-ascii-font-family:Cali... -
Hjælp til rettelse
ForumindlægHej jeg skal fremlægge om denne vedhæftede tekst på tirsdag, og har fundet det vigtigeste i teksten, synes dog ikke rigtig jeg kan nævne flere ting? Men på den anden side synes jeg også fremlæggelsen bliver meget kort, da vi er to om den.. Forslag til hvad man ellers kan nævne fra den vedhæftede ... -
Perspektivere
ForumindlægHej folkens!Jeg er ikke sikker på, hvad udtrykket at perspektivere hedder på tysk? Altså sagt i sammenhængen 'Jeg ønsker at perspektivere Goethes tekst der Zauberlehrling med andre af Goethes tekster'. Nå ja - hvis nogle havde lidt lir til følgende tekster, så ville jeg da ikke klage:Goet... -
Deutsch..
ForumindlægKann jemand mir helfen? Ich bekomme oft die Frage: »Wann geht's wieder zurück in die Heimat?«, die manche älteren Deutschen gerne mal stellen. Doch zu Hause ist für mich dort, wo ich lebe und arbeite. Ist diese Übersetzung korrekt? ?Jeg får ofte spørgsmålet: ?"Hvornår går turen så igen...
