Søgning på: tysk notater. Resultater: 11741 til 11760 af 18469
-
24 timer - mundtlig eksamen
ForumindlægHej Jeg skal snart op til mundlig eksamen i tysk. Som i jo nok ved trækker man en tekst, som man derefter har 24 timer til at forberede. Jeg ville lige høre om der var nogen der,efter at jeg havde lavet opgaven, kigge på den og eventuelt komme med bedre forslag? Jeg har eksamen i næste uge? Jeg p... -
Kan man det?
ForumindlægHej. Har en tysk tekst som er fortalt i datid, men kan jeg til eksamen genfortælle den i nutid uden det lyder dumt...et uddrag: Am seiner erstens richtiges Gewichtstraining, erinnert er ganz klar.Er führt ein hartes Training aus, die anderen warnte er vor einem Muskelkater, aber das konnte er nic... -
Relativ pronomen (oversæt)
ForumindlægHar disse sætninger: 5) Der kommer tjeneren, som du allerede har givet drikkepenge. 6) Vibestiller den pizza, som vi har fået tidligere. 7) Gadehandlere sælger roser, som mange gæster køber. 8) Man kan også altid finde en cafe', som er hyggelig. 9) På kurfürstendamm finder man Cafe' Kr... -
Rettelse af oversættelse
ForumindlægHej! Denne danske sætning skal oversættes til tysk: Han er vred på Julia, fordi hun ikke har hentet ham. Julia forklarer Manni, hvorfor hun ikke kom: en mand havde stjålet knallerten fra hende, mens hun var i en forretning. Min oversættese lyder: Er ist zornig auf Julia, weil sie nicht ihn abholt... -
24 timers eksamen; Im Gebüsch
ForumindlægJeg har lige været oppe og trække mit emne til mundtlig tysk eksamen, som jeg skal op i i morgen. Emne: Die DDR und die Mauer Tekster: 1) Heinz Rein: Im Gebüsch 2) Mauer, Opfer und Täter (artikel i Spiegel, 12. aug. 1991) Vil høre om der evt. er nogen, der ligger inde med nogle noter, til de t... -
Hjælp hurtigt tak!
ForumindlægHej derude! Jeg skal aflevere tysk imorgen hvilket jeg fandt ud af for en time siden! p-a-n-i-k. Jeg skulle skrive mindst 100 ord og min tur med klassen til Berlin. Jeg er desværre bare utrolig dårlig til tysk! Meget meget dårlig. plus mine grammatik bøger ligge jo selvfølgelig over på skolen. Så... -
Hjælp til oversættelse af sætninger
ForumindlægHej :) Jeg sidder her med en tysk tekst som jeg skal oversætte, men har lige et problem med nogle af dem. Er der nogle der kan oversætte dem for mig? ,,Fügen sich Musik, Band und mein ich zu einer Einheit zusammen, erreiche ich das Ziel: Harmonie " og zusammen haben wir es ... -
køn, endelse, der die oder das?
Forumindlæghej... jeg kunne godt tænke mig at vide, hvordan man kan blive fuldstændig sikker på at ens tyske sætning er fuldstændig korrekt grammatisk. hvis jeg fx har sætning på dansk her:da jeg skal sættes sammen med en anden person, må jeg nok hellere også fortælle lidt om min fritid samt mine interesser... -
Hjælp til rettelse af oversættelse!
ForumindlægHej igen!Har brug for hjælp til det sidste af min rettelse... Forresten: Tak til dig, som hjalp før!De to planer har noget tilfælles: de er endnu ikke blevet fuldført.-Die beiden Pläne haben etwas gemeinsam: Sie sind noch nicht verwirklichten geworden. Prisen ville blive meget høj, selv om Danmar... -
under 200 ords oversættelse
ForumindlægHvordan vil I oversætte følgende, bare nogenlunde til tysk?Mozart bliver fra barnsben betragtet af folk som et stort musikgeni. Et vidunderbarn, som formår at komponere fantastisk musik værker på samlebånd. Dette udnytter Mozarts fader Leopold. Leopold opdrager den lille Mozart til kun at beskæft... -
Har brug for din hjælp
ForumindlægSå nærmer eksamen sig med hastige skridt. Aargh! Hehe : ) Har siddet og øvet oversættelse og leder efter en der vil hjælpe med at rette følgende tyske sætninger: Han ved, hvad han skal, og han gør, hvad han skal. Er weiss, was er tun soll, und er tun, was er soll. Hvad skal der blive af d... -
Oversættelse
ForumindlægHej.Igen har jeg forsøgt mig med en tysk oversættelse. Jeg har sat stjerner om de ting jeg er mest i tvivl om. Det ville være mere end skønt, hvis en venlig sjæl gad rette det igennem.Verdensmesteren så stolt du, da man overrakte ham pokalen.Der Weltmeister sah stolz aus, als man *ihn* der Pokal ... -
Kort oversættelse
ForumindlægHej.. Har en tysk tekst her, som jeg meget gerne vil have tjekket for grammatiske fejl. Hvis der er nogen der vil hjælpe med det, ville jeg blive gladLara ist ein Kind von taubstummen Eltern. Bald ist sie erwachsen und altklug, bald ist sie doch ein klein Mädchen, sie auf Weihnachen freuen.Am Wei... -
hjælp...
Forumindlægjeg ønsker hjælp til nedenstående brev. desuden har jeg besvaret opgaven?? Ihren Brief vom 10.d.M angebot über Speiseöl haben wir erhalten und erlauben uns anzufragen, ob Sie das Ôl in kleineren Partien liefern können. Wir haben einen Kunden, der für Ihr Speiseöl grobes Interesse zeigt. Er mö... -
Retelse af 5 små sætninger med ejestedord
ForumindlægJeg har nu prøvet at oversætte nedenstående sætninger, så jeg vil gerne høre, om jeg har gjort det rigtigt! På forhånd tak for hjælpen :-) 1. Landet hedder Tyskland, og dets indbyggere taler tysk. Das Land heißt Deutschland, und seine Einwohner sprechen deutsch. 2. Deres historie er broge... -
Hjælp til små sætninger
ForumindlægNogen som vil se disse sætninger efter. Dansk: 1. Hun har glemt at skrive sin adresse op. 2. Susi må ikke deltage i (an + DAT.) festen. 3. Journalisten vil opsøge sin stedmor. 4. Du skal lukke døren. 5. Jeg hader [det] at begynde dagen for tidligt. 6. Det er vigtigt at se godt ud. 7. Vi kan måsk... -
HAR VIRKELIG BRUG FOR HJÆLP
Forumindlæghej vi har i tysk fået en oversættelse som vi skulle oversætter. jeg har oversat den men ved selvfølgelig ikke om det jeg har lavet den rigtig. det en meget kort oversættelse så jeg håber der er nogen der vil kigge på den og se om jeg har nogen fejl. det vil være en stor hjælp tak på forhånd Gæst... -
hjælp til "meine beste freundin"
Forumindlægjeg er virkelig dårlig til tysk, har læst teksten men forstår så lidt af det at jeg ikke kan svare på disse spørgsmål Meine beste Freundin 1: Wie ist das Verhältnis zwischen Trixi und Angelika am Anfang der Geschichte? 2: Welche Hoffnungen macht sich Trixi am Anfang der Geschichte? 4: Warum hat A... -
Sætninger :)
ForumindlægHej. Jeg skulle oversætte disse danske sætninger til tysk. :-) Er de rigtige? Jeg blev meget glad. 1. Ich wurde sehr froh. Helmuth blev også glad. 2. Helmuth wurde auch froh. Bogen blev ikke færdig. 3. Das Buch wurde nicht fertig. Billedet blev meget smukt. 4. Das Bild wurde sehr schön. ... -
Rettelse af kort tekst
ForumindlægDansk: Hvor hittergodskontoret lå, vidste jeg ikke, men jeg fandt adressen i telefonbogen. To dage senere kørte jeg derhen. Jeg fortalte min historie og beskrev rygsækken nøje. Den ansatte fik også mit navn. Derefter gik han ud og lod døren stå åben. Jeg så mange reoler med hittergods. Jeg behøv...
