Søgning på: tysk oversættelse. Resultater: 12581 til 12600 af 27085
-
Oversættelse af en kort sætning
ForumindlægHej jeg skal oversætte ''Tom luft og snak'' på engelsk, men ved ikke rigtig, hvordan det skal oversættes. Kan I hjælpe? FOreslage? På forhånd tak! -
Korrekte oversættelse af capital stock?
ForumindlægHej Hvad er den korrekte oversættelse af "Capital stock" til dansk? Den bedste jeg har fundet er kapital beholdning, men er det den korrekte oversættelse? Håber nogen kan hjælpe :-) -
Oversættelse af navnet "Knights Templar" til dansk.
ForumindlægGodaften.Jeg kunne godt tænke mig at spørge om nogen herinde kender til Knights Temlar (http://en.wikipedia.org/wiki/Knights_Templar) og ved hvordan (og om det overhovedet er muligt) at oversætte det til dansk så det stadig giver mening? Ville det være "Ridderens Tempel" eller "Rid... -
Engelsk oversættelse-mangler hjælp til rettelse-HASTER;-)
ForumindlægJeg vil meget gerne have rettet denne oversættelse igennem... mvh. katie!USA´s middelklasse flyttede i 50érne og 60érne ud af byerne for at opfylde drømmen om livet i forstæderne. Det idylliske billede af kernefamiliens fredsommelige liv med hus, have og bil er for mange i dag forvandlet til et m... -
Tysk prøve imorgen :S forberedelse
ForumindlægHar på fornemelsen at jeg skal til prøve i tysk tillægsordsbøjning... så jeg igang med lidt forberedelse, jeg har lige fundet nogle opgaver og prøvede så godt jeg kanat løse dem ... Nogen som ville tjekke om de er rigtige? Vi besøger altid den rare onkel, før den kolde vinter begynder. X O ... -
HASTER!! Nogen der kan rette en tysk fristil på 100-130 ord! ?
ForumindlægHej allesammen. Jeg vil lige høre om der var én her der muligvis ville rette noget tysk for grammatikfejl? Det skal lige siges at jeg er ikke den bedse til tysk, men har prøvet mit bedste :) Så hvis der er en venlig sjæl der kunne rette den før imorgen, ville det være dejligt :) Tak på for... -
HASTER, PLZZ rettelse af min tysk stil og den er ikke så lang!
ForumindlægHej :) Hvis i ville være venlige og rette min tysk stil/ artikel, bliver jeg utrolig glad og taknemmelig. Jeg skal aflevere den i morgen. Jeg skal skrive en artikel om byen "Neukölln" men synes ikke min er ok, derfor vil jeg gerne have hjælp på forhånd tak Neukölln in Berlin Die Hauptgr... -
Uddrag af FRANSK oversættelse. Ikke så lang.
ForumindlægHey. Hjaelp en straeberelev i nod... Ej, jeg vil sku gerne gore det godt i fransk :D Gaar i 2.g B-niveau. Haaber virkelig paa en der gider se folgende oversaettelse igennem. Isaer tips mht. fejl, da min anden oversaettelse er meget laengere, men vil bare gerne vide hvad jeg skal arbejde med - hvo... -
Spansk sætning oversættelse, hjælp hurtigt!
ForumindlægHej. Jeg er ved at lave en spanskaflevering og den sætning jeg gerne vil skrive er: Dokumentaren inspirerer voksne til at begynde at hjælp unge som Inocente. (For jeg vil gerne bruge verbalperifrasen: Ponerse a + infinitiv: at give sig til/at begynde at.) Mit bud er så at sætningen hedder: El ... -
Hjælp til rettelse af oversættelse fra dansk til spansk!
ForumindlægDansk:Søster Rosa er en ung kvinde fra Barcelona. Hun arbejder på gaden og kender mange prostituerede. En dag opdager hun, at hun er gravid og derfor kan hun ikke blive hos nonnerne. Hun vil ikke bo hos sine forældre, fordi moderen er lidt streng og faderen er dement. Til sidst hjælper Manuela he... -
oversættelse/stil:) - please hjælp:)
ForumindlægHej:) er der en der vil rette dette igennem, det ville være fantastisk:)på forhånd tak..Compare la vie familiale decrite dans le texte avec celle d’une famille europeenneLa famille vie de Fatiha est très différent de la famille vie en Danemark. En Danemark a on le possibilité pour meme choisir qu... -
engelsk lille oversættelse.:)
ForumindlægNogen der vil kigge den igennem? :) Lion Goodman fra Californien fortæller en meget usædvanlig historie. På vej til los Angeles møder han en person, som han ikke kender. Han hedder ray, og fortælleren lader ham rejser sammen med sig. Han stoler endda på ham, selvom han ikke kender den nye rejseka... -
Fejlretning i spansk oversættelse
ForumindlægJeg har oversat følgende til spansk:Tita er frustreret, fordi Rosaura ikke forstår hendes situation. Datterens liv vil blive ligeså trist som Titas, for hun skal passe sin gamle mor.Derfor ønsker Tita, at søsterens ildelugtende, afskyvækkende ord skal rådne op i hendes mave, og Rosaura svulmer op... -
En lille oversættelse i engelsk
ForumindlægHovedtamaet er "Logisik flertal". Jeg vil blive glad hvis det er en der lige gider rette det igennem.....1) Der er 31/2 km ten den nærmeste benzintank.2) Lad os bytte plads (a seat), så jeg kan sidde i skyggen.3) De rystede på hovedet og opgav diskussionen.4) Børn kan ikke passe på (to ... -
Kort oversættelse (rettes)
Forumindlægdativ og akkusativ!\n\nEfter morgenmaden hentede vi altid avisen. Jeg er imod regeringen. Baren er lige om hjørnet. Det er til pigen fra bedstefaderen. Vi kommer gennem haven. De kæmpede hårdt mod stormen. Dengang arbejdede jeg hos familien Wolf. Efter mødet talte vi med chefen. Siden den dag bor... -
rettelse af KORT oversættelse
ForumindlægHej er der en der evt vil hjælpe med at rette dettte igennem?Præposition og akkusativ/dat.En mand er på vej hjem. Han går ind i byen. Det er om natten, og han er helt alene på gaden. Snart står han foran det hus, som længe har været hans mål. Huset står uskadt mellem ruinerne. Krigen er gået forb... -
Hjælp til rettelse af kort oversættelse..
ForumindlægAfskedssceneScenen foregår på Gare de Lyon den tredje januar 1944. Julien tager afsked med sin mor, men der er meget svært for ham at sige farvel. Moren kysser ham på kinden. Hun er også ked af det, med prøver at trøste ham. Hun fører ham hen til kupéen. Julien presser sig ind mod hende, men må t... -
rettelse af lille oversættelse
Forumindlæg(Dansk)Efter at have overværet Fader Jeans prædiken går familien Quentin ind og spiser på restaurant ”Den store Hjort”. Men krigen sætter sine spor* på deres måltid.For at få kød må man have rationeringsmærker, og selv her på byens fornemste restaurant har man ikke noget smør. Hr. Quentin er i øv... -
Endnu er oversættelse..hvordan ser det ud ?
ForumindlægMy son has met a sixteen year old bitch I am wondering over the letter from “an unhappy mother”. I can completely identify with her situation. Actually I have a similar problem, which bothers me day and night. My son at 18 years and I have always understood each other, we have sticked together ... -
Rettehjælp! Oversættelse dansk-fransk
ForumindlægGodaften! Er der nogen, der gider kigge det franske igennem for fejl? Der var en del jeg var i tvivl om... På forhånd tak! Carmen og don José flygtede ud i bjergene , efter at de havde bundet løjtnanten. Carmen havde lovet don José, at deres liv ville blive lykkeligt der, men den barske sandhed ...
