Søgning på: tysk disposition jung sein. Resultater: 19301 til 19320 af 19901
-
Historie og kildekritik!!
ForumindlægHej! Jeg skal op i AT-eksamen på torsdag, og sidder og prøver at få bedre styr på de forskellige fordele og begrænsninger/ulemper ved de forskellige metoder jeg har anvendt. Mine anvendte fag er dansk og historie. Mit emne er "Hitler og propaganda", hvor min sag er at undersøge på hvi... -
Kryds og bolle
Forumindlæghej har oversat nogle sætninger fra dansk til tysk og der skal så være udsagnsled, grundled og hvis der kan være et genstandsled. kan bar ikke selv finde ud af det 1. Sabine geht in die 9. klasse. 2. Die schule ist eine Gesamtschule. 3. In die Gesamtschule teilen man nicht die klasse.... -
Seks sætninger,
ForumindlægHej, jeg har skrevet en tysk stil, hvori der nogle sætninger som jeg ikke er 100 procent på. Einen französischen Film, der sie gesehen hat, hat sie inspiriert weg zu reisen. Heute lebt sie in den USA, und sie hat Berlin und eine schöne Prachtwohnung mit vielen Möbeln verlässt, weil sie n... -
Hjælp til oversættelse
ForumindlægJeg vil blive glad for, hvis der er nogle der kan oversætte dem her - kan jeg jeg bruger en ordbog - men ikke sikker på de lyder rigtige - og er ikke så god til tysk. Håber der er nogle der er dygtigere end jeg - på forhånd tak. Jeg vil især blive glad for hjælpe til de her - da det er temaer:At ... -
retning af oversættelse
ForumindlægEr der en, der har lidt tid til at rette mine tysk sætninger?! Jeg kommer ikke idag, for jeg er syg:Ich komme nicht heute, denn ich bin krank.Jeg kommer ikke idag, fordi jeg er syg:Ich komme nicht heute, weil ich krank bin.Gæsterne var trætte, fordi det var blevet meget sent:Di... -
HJÆLP TIL OVERSÆTTELSE ASAP
ForumindlægHej skal bruge hjælp til rettelse af følgende tekst på tysk. Wann Gabi tritt in den Keller ein, machte jemand das Licht aus. Sie hörte gleichzeitig, dass die Tür hinter ihr zu ging. Gabi sah ein, dass sie war eingesperrt. Es sah Schwartz aus. Sie überlegte, was sie machen sollte. Sie fürchtet zu... -
Bisætninger
ForumindlægHi :) er der ikk en der gider kigge på mine tyske sætninger? Ich konnte leider nicht komme, da ich krank war. Jeg kunne desværre ikke komme, da jeg var syg. Weil ich nächste Woche nach Berlin komme, wäre es schön, wenn wir treffen konnten. Da jeg kommer til Berlin i næste uge, ville det være rar... -
Hjælp med kort tekst! :)
ForumindlægHej alle! Jeg har lidt problemer her med min stil for tysk, der skal ind i morgen. Stilen skal handel om "Mein Traumhaus" og der skal også være med beskrivelser om mit gamle hjem osv. Jeg vil meget gerne have hjælp med rettelse af denne tekst: Ich weiß noch nicht wo mein Traumhaus is... -
Oversættelse
ForumindlægHej med dig\n\nHar lavet en oversættelse og det ville da bare være super dejligt, hvis der er èn, der lige vil kigge den igennem\n\nZufriedenheit\nI en spørgeundersøgelse har tyske journalister spurgt 170.000 mennesker, hvor de helst vil bo. Det viser sig, at mange mennesker i Vesttyskland er meg... -
Kort tyskoversættelse
ForumindlægHejsa :)\nJeg har endnu engang været i gang med det tyske og ville være meget taknemmelig, hvis én herinde ville kigge det igennem :)\n\nDet gamle brunlige fotografi viser hele familien i haven hos mine bedsteforældre. Min bedstefar sidder naturligvis i midten. Min bedstemor mangler; - hun var al... -
rettelse-haster!
ForumindlægNogen der kan rette mine tyske sætninger? 1.Støvlerne er grå. Han pudser dem aldrig. 2.Skoene er blå. Hun har lige købt dem. 3.Festen var god. Den varede til kl. 2. 4.Filmen er lang, men den er god. 5.Det er rigtigt. Jeg kender den allerede. 6.Går du med ham i biografen? 7.Kjolen er flot. Hvad ha... -
SRO - Problemformulering
ForumindlægHej min opgave formulering lyder sådan her: 1. Der ønskes en redegørelse for Johan Gottlieb Fichtes nationopfattelse ud fra vedlagte tekstbilag. Bilag 1 og 2. 2. På denne baggrund ønskes en analyse og fortolkning af Heinrich Heines digt "Deutschland - ein Wintermärchen" med foku... -
Kort tekst. HJÆLP til rettelse!
ForumindlægHeey, har virkelig prøvet at oversætte denne tekst. Håber der er nogen der vil rette den tyske tekst igennem. De tyrkiske tvillinger Halil og Hamit Altintop er professionelle fodboldspillere, som har gjort karriere i Schalke 04. Mange danskere kender denne klub, fordi bl.a. Ebbe Sand har haft sto... -
Hjælp til korrektur læsning :)
ForumindlægHej, har lidt problemer med tysk og er elendig til at læse korrektur på mig selv :( Håber der er nogen som vil se på noget af det? Obwohl man sagte, dass DDR eine Mehrparteidemokratie war, war DDR in Wirklichkeit nur von SED regiert. Otto Grotewohl war der erste Ministerpräsident und Wilhelm Piec... -
haster!. i morgen. små sætninger :)
Forumindlæghej alle. nogen der lige vil kigge på disse sætninger:) TAk Han er født i novemer. Er ist im November geboren Om sommeren tager vi til Tyskland Im Sommer reisen wir nach Deutschland Muren faldt i 1989 Die Mauer fallt im 1989 Tyskland var delt i 40 år Deutschland war im 40 Jahre geteilt. el. D war... -
Rødhætte - Hjælp!!
ForumindlægHej, jeg håber virkelig at en af jer har tid til at læse dette igennem. Jeg skal oversætte følgende tekst fra dansk til tysk: Rødhættes mor sender hende ind i skoven. Hun skal bringe bedstemoderen mad. I skoven møder hun en ny fare. Det er ulven, som har meget på samvittigheden. Meget står ... -
lille oversættelse
ForumindlægGodaften... Vil lige høre om der er nogen, der vil kigge lidt på disse tyske sætninger... På forhånd mange tak:- Undertiden kan man i avisen læse om mennesker, der forsvinder sporløst.o Mitunter kann man in der Zeitung von Menschen, die spurlos verschwinden, lesen.- Familierne henvender sig som r... -
Brug for lidt hjælp!
Forumindlægen der gider at rette denne oversættelse fra dansk til tysk:Dansk:Rut Brandt var gift med Willy Brandt, som senere blev forbundskansler. Hun skriver i sine erindringer om tiden i Berlin, hvor willy Brandt allerede i 1948 spillede en vigtig rolle i socialdemokratiet. Han blev senere byens overborg... -
Er det rigtigt oversat?
ForumindlægHejsa, jeg har fået til opgave at skulle oversætte tre vers fra en tysksang til i morgen, jeg er ret usikker på nogle af linijerne så det ville være rigtig rart, hvis der var en der lige ville rette de værste fejl for mig. Tysk Komm her, bleib hier Wir sind gut zu dir Komm her, bleib hier... -
Rettelse
ForumindlægHej, er der en venlig sjæl der vil rette på det jeg har oversat, fra tysk-dansk.- Der er et par sætninger, og ord jeg hverken kan slå op i ordbogen, eller andet.Håber at det er en der vil hjælpe.- Tak."Schon mit 15 stand er staunend an einem Quellsee""Allerede med 15 stående er for...
