Søgning på: tysk oversættelse. Resultater: 2001 til 2020 af 27085
  • Fra tysk til dansk

    Forumindlæg
    Hej!Har fået til opgave at oversætte en tysk tekst til dansk. Det er egenlig gået meget godt lige indtil nu. Kan overhovedet ikke finde ud af at oversætte denne aætning:Martin will seine Tochter, mit der ihn eine innige, an Abhängigkeit grenzende Beziehung verbindet, nicht an die Welt der Hörende...
  • Let tysk :)

    Forumindlæg
    Hvordan siger man. at færdiggøre min nuværende gymnasiale uddannelse :)Har nemlig ikke lige ordbog
  • Hjælp til tysk rettelse

    Forumindlæg
    Har lavet denne oversættelse, og er virkelig ikke god til sætnings analyse - nogen der vil hjælpe med at rette den ? på forhånd tak - ps, er virkelig ikke særlig skarp til tysk grammatik, men har prøvet det er i den vedhæftede fil
  • Tyske sætninger - hjælp!?

    Forumindlæg
    Hej derude, er der evt. en venlig sjæl, som vil hjælpe med en aflevering. Jeg har skulle oversætte nogle sætninger til tysk, hvilket ikke er et problem. Men da vi er begyndt på et nyt emne, finder jeg pludselig disse sætninger en smule besværlige. Håber at du som læser dette, og er super til ty...
  • Tysk sætning

    Forumindlæg
    Nogen der kan hjælpe mig med at oversætte dette afsnit og den ene sætning fra tysk til dansk? Zum einen bewegen sich Kinder und Jugendliche heutzutage zu wening, und zum anderen nehmen sie zu viele Kalorien zu sich. Wer etwas an der Problematik der steigenden Übergewichtigkeit von Kindern und Jug...
  • Oversættelse af en sætning

    Forumindlæg
    Hej SP, Hvordan siger man: "'jegets' og 'duets' situation i teksten er..." på tysk? Mvh
  • oversættelse af sætn.

    Forumindlæg
    Jeg sidder med en oversættelse, men en sætning er jeg i tvivl om:Han haåber at kunne påbygge et handelsfrima i Tyskland =(jeg har skrevet:) Er hofft eine Handelsfirma in Deutschland aufbauen zu können.Sætningen er vel konj. pga. håber ik? En af mine venner som er god til tysk ville nemlig have sa...
  • Let oversættelse

    Forumindlæg
    Hej. Er I ikke søde at oversætte de nedstående opgaver for mig til tysk?1. Jeg leder efter en moderne jakke.2. Han køber en fræk t-shirt.3. Kan du lide min nye kjole?4. Hun vil gerne have et stribet bælte.5. Vi er ofte på besøg hos vores tante.6. De klatrer tit ud af vinduet.7. De kommer ud af bi...
  • Hjælp til tysk *ss*

    Forumindlæg
    Er der en, der kan hjælpe mig med at oversætte denne sætning:"en af betjentene syntes min oplevelse lød bekendt"Jeg er kommet frem til:"einer die Polizisten fand, dass mein Erlebnis bekannt lautet"ville lige være sikker på det var rigtigt. På forhånd tak *s*
  • Lidt tysk rettelser

    Forumindlæg
    Jeg tænkte på om nogle ville kunne rette dette igennem. Der er både det tyske og så nogenlunde hvad jeg har prøvet at skrive på tysk på dansk. Der står nok mere i den tyske del da jeg har tilføjet noget hen af vejen :) tak på forhånd Tysk: Das Text, Geschäftstarnungen, hat der russisch Schrift...
  • Tysk - Er der forskel?

    Forumindlæg
    Hej. Er der på tysk forskel på f.eks.:"Bilerne blev skabt hurtige" og"Bilerne blev hurtigt skabt"?Betydningen er jo forskellig, men jeg ville umiddelbart oversætte begge sætninger til "Die Autos wurde schnell geshafft."
  • Oversættelse endelser

    Forumindlæg
    Hey :D Hvordan oversætter man smeltede? Alle de endelser der kommer på dansk (Altså smelter, smeltende OSV) Hvis man slår det op i ordbog, kommer der dette frem, men hvordan er jeg sikker på hvordan man håndterer det på? :P verbum <-r, -de, -t> schmelzen <schmilzt, schmolz, geschm...
  • Tysk stil

    Forumindlæg
    er der nogen, som vil rette en tysk stil? :) Den er ikke særlig lang. - Sejla 8D,
  • Hej, nogen der lige kan give mig en hjælpende hånd? - rettelse af tysk oversættelse

    Forumindlæg
    Hej, jeg sidder her med en dansk tekst jeg skal rette til tysk, og har forsøgt med det skal lige siges at jeg ikke er god til tysk, så tænkte på om der er nogle der vil hjælpe mig? Dansk tekst: Han hader fabrikken, arbejdet på fabrikken, og han hader den maskine, han arbejder ved. Han hader jag...
  • Hjælp til tysk stil

    Forumindlæg
    Hejsa!Jeg har det lidt svært med tysk grammatik, så derfor tænkte jeg på om nogle vil hjælpe mig med at rette min tysk stil, som omhandler “de relative pronomener”.Jeg har først skrevet stilen på dansk, og derefter kommet med mit eget bud, til hvordan oversættelsen kan se ud. Jeg håber, at jeg hø...
  • TYSK:::PLEASE

    Forumindlæg
    Hey.. sidder og oversætter noget tysk, men der er noget jeg ikke rigtig kan få sammenhæng i... Hvordan vil I oversætte følgende :1) Seit zwei Wochen war sie nun schon in dem Laden.2) Sie war in der Postabteilung gelandet und musste von früh bis arbends Briefe von einer Abteilung in die andere tra...
  • TYSK- lidt sætninger

    Forumindlæg
    Nogle nye sætninger jeg gerne vil have lidt hjælp med:Det kunne jeg have sagt dig med det samme:Das könnte ich dir gleich gesagt.Børnene måtte da gerne være gået i biografen:Das Kinder müssten gern in das Kino gehen.Vi burde have været venligere mod hende:Wir sollten süsser zu ihn werden.Det burd...
  • To sætninger på tysk.

    Forumindlæg
    Heii. :S har et lille problem. håber i kan hjælpe lidt.! Hvordan ville i sige: 1. Så gav han hende en insprøjtning?2. ,og først da han var død,...Mine bud er: 1. dann gab er ihr eine Spritze.2. ,und erst wenn er Tot war,..
  • Tysk sætning

    Forumindlæg
    Har en oversættelse med fokus på præpositioner med kasus for i tysk, sætningen er: Da vi havde siddet i toget (i) fire timer, var vi sultne, og vi gik derfor op i cafeteriet. Jeg har skrevet: Wenn wir in dem Zug in vier stunden gesessen hat, wir hungrig waren, und wir daher in die Cafeteri...
  • Hjælp til tysk stil

    Forumindlæg
    Hej! Jeg sidder og skriver en tysk stil, og jeg bliver pludselig i tvivl om sætningen: Man går op i sit udseende Oversætter man "går op i" direkte? Altså: Man gehe auf in sein Aussehen. Hvis nogen var nysgerrige skriver jeg om det at være ung:) Håber i kan hjælpe! :-)