Søgning på: tysk oversættelse. Resultater: 2541 til 2560 af 27085
-
Rettelse af oversættelse
ForumindlægEn lille oversættelse og et håb om nogen gad kigge det igennem (:Danske:Filmen „Blut und Ehre“ handler om tre familier. Familien Keller har fire medlemmer. Herr Keller er i begyndelsen socialist. Han kommer i fængsel, fordi han arbejder imod nazisterne. Da han kommer tilbage, har nazisterne taget... -
oversættelses retning
Forumindlægjeg har skrevet denner tyske ting og vil have hjælp til at finde fejlne. 1: i dag er jeg i Danmark. Heute ich bin in Danemark. 2: i gå var jeg i Berlin. Gestern ich war in berlin. 3: Men vejret er dårligt. Aber das wetter war sclectht 4: nu er vi hjemme. Jetz wir sind zu hause. 5: hvor... -
Henførende stedord - tysk..
ForumindlægHej, jeg skal lave en oversættelse fra dansk til tysk, hvor der indegår henførende stedord. Så har oversæt en enkelt sætning, for at se om jeg forstår det rigtigt den lydende følgende: Dansk = Manden, som står der, er min tidligere kollega. Tysk = Der Mann, der steht der, ist meiner frühe... -
lille tysk spørgs....
Forumindlæghvis der er et forholdsord der medfører dativ før et verbum... Skal verbumet så ende på -en i 3.p? Eller hvordan hænger det sammen? -
meget kort oversættelse
ForumindlægHalløj :) Die Fabel vom guten Menschen, af Kurt Schwitters, handler om et godt menneske der holder af at leve. En myg lander på hans hånd for at suge hans blod, og det gode menneske lader selvfølgelig den sultne myg stikke ham. Da myggen er mæt, flyver den ud for at fortælle en masse andre myg o... -
Lille oversættelse
ForumindlægStefan bor i München og arbejder i et rejsebureau. Han har mange interesser - han rejser meget og er en stor Wagner-fan. Desuden er Stefan et kærligt menneske, der tager sig meget af sin mor. Han har ingen bekymringer i livet bortset fra sin vægt. Stefan er en ret stor mand og har store problemer... -
rettelse af oversættelse
ForumindlægDen danske tekst er: I Tyskland er der stor interesse for natur og sundhed. Man forsker i alternativ medicin, og også almindelige læger ordinerer homøopatiske midler, dvs. naturmedicin. Man har også en anden tradition end i Danmark: kurophold. Den friske luft i bjergene er meget sund, og mange ti... -
Oversætte til dansk
ForumindlægJeg er i gang med at oversætte en tysk sang, og jeg ville lige høre, om det er rigtigt oversat? Mit ´nem dicken Schädel wach ich auf, mein ganzes Bett ist nass. Ich weiss nichts mehr, ich glaub ich hab die letzte Nacht komplett verpasst. Ich sag: Lieber Tag wird bitte nich schlimmer. Doch auf... -
Engelsk oversættelse
ForumindlægEn der gider kigge den her igennem?Engelsk oversættelse:There are still Welshmen, Scotsmen and Irishmen, that speaks a Celtic language, just like it was spoken by the celtic tribes, who lived in the British Islands 2000 thousand years ago. The Celtic language has not had major influence on the En... -
Let tysk rettelse.
ForumindlægEr der nogen, som vil rette nedenstående oversættelser:1. Hvem har lavet det?2. Hvem har du spurgt?3. Hvem har påstået det?4. Hvem kommer med?5. Hvad mener du?6. Hvem kender du her?7. Hvad betyder disse symboler? 8. Hvem er disse mennekser?9. Hvad tager du med?10. Hvad hedder den tyske forbundspr... -
Tysk, laves om til spørgsmål
ForumindlægDette er nogle overskrifter fra min tysk disposition, som skal laves om til spørgsmål. Håber I vil hjælpe mig :) Eine professionelle Handballspielerin – Grit Jurack Positive und negative Seiten einer Profikarriere Meine Erfahrung mit Handball - da det er en disposition skal det ikke bare ... -
HJÆLP til tysk oversætteles (Eksamen)
ForumindlægHej Jeg tænkte på om der ik er en venlig sjæl derude, som kunne tænke sig og oversætte det her fra dansk til tysk for mig? - "Som det første vil jeg starte med min præsentation af teksten. Her vil jeg give en præsentation af teksten, herefter et resume samt analyse og til sidst vil jeg af... -
Oversættelse af sætninger...
ForumindlægHej! Har nogle sætninger for i tysk, og ville høre om jeg havde lavet nogle grammatisk fejl, eller om der var nogle ord der kunne ersttattes? 1. Hvorfor har i ikke protesteret? Warum habt ihr nicht protestiert? 2. Vejret har forårsaget mange problemer. Das Wetter hat viele Probl... -
RIGTIG kort oversættelse, hjælp :-)
ForumindlægHej SP'er Jeg er i gang med at oversætte en oversættelse i tysk, og er snart færdig, men så er jeg gået i stå med det sidste stykke. Nogen der godt kan hjælpe med at oversætte det? I 1939 blev sangen indspillet på plade. Den blev ikke nogen succes i starten, men i 1941 blev den sendt i radioe... -
Oversættelse tjen penge!!!
ForumindlægHej jeg er i STOR nød for en oversættelse af en tekst til tysk det er en meget simpel dansk tekst det er en tekst op ca. 400 ord som skal oversættes. Jeg er naturligvis villig til at betale for denne ydelse 1000 kr. hvis der er nogen der er intreseret i kan skrive en sms på 23888884 så kan vi li... -
Hjælp - Tysk rettelse!
ForumindlægHej, jeg har selv prøvet at oversætte det til tysk så godt som jeg kan, men er der nogen der gider at rette fejl hvis der er nogen? Dansk: -Jeg tror at nogen får en ansvarsfølelse, som gør at de vil beholde barnet. De tror måske at de kan klare det. Og at de er modne nok. Jeg tror også at dem ... -
Hjælp til tysk stil...
ForumindlægHej alle sammen Er der please nogen som gider at rette min tysk stil...? -Jeg advarer lige, at tysk ikke helt er min stærke side.Den er temlig lang, og jeg har også skrevet mit eget bud til de tre oversættelser:Dansk:I efteråret 1994 fik socialdemokratiet, SPD, over 30% af stemmerne ved valget i ... -
Tysk terminsprøvehjælp 9. klasse på fredag
ForumindlægJeg er en ged til tysk, please hjælp så jeg ikke dumper! hvad kan jeg gøre? -
Hvordan siger man dette ord på tysk...
ForumindlægHvordan siger man, Skydespil på tysk? har slået det op men kan ikke finde ordet og google oversæt har jeg også prøvet men så siger den bare Shooter, og det er jo engelsk :S? -
Oversættelse af en meget kort sætning
ForumindlægSætningen lyder:Jeg vidste, at han var blevet hentet af min far. Mit forslag lyder:Ich wusste, dass er bei meinen Vater abgeholt geworden war. Er det korrekt oversat? Og i så fald, hvor er fejlen (fejlene)?
