Søgning på: spansk oversættelse. Resultater: 5741 til 5760 af 19268
-
En lille oversættelse
ForumindlægEn der lige gider tjecke min oversættelse nedenfor?De fleste mennesker vil gerne føle, at de har styr på deres egen tilværelse. Dette kan undertiden være vanskeligt, da det moderne menneskes liv ofte er kompliceret. Derfor vil mange søge at løse tilsyneladende uoverkommelige personlige problemer ... -
engelsk oversættelse
ForumindlægHey..jeg håber i kan hjælpe mig med at oversætte dette til engelsk...har ik så meget tid....:Sagen om dobbeltmordet på Nicole Brown og Ronald Goldman er blevet kaldt århunderedets største retssag i USA. Mediernes interesse i sagen er ikke så meget ofrene som den hovedanklagede. O.J. Simpson USA... -
Fransk oversættelse
ForumindlægEr der ikke en der vil rette min franske oversættelse. Det kunne være skønt. På forhånd tak!11. La recherche des intermédiairesTraduction:Aïcha har tillid til en fætter, der holder meget af hende, men han forråder hende. Han sender ikke hendes meget personlige brev til Antonio, tværtimod læser ha... -
Meget kort oversættelse
ForumindlægHej. håbede der var nogen der gad se min oversættelse igennem for fejl. Scenen foregår på Gare de Lyon den tredje januar 1944. Julien siger farvel til sin mor. Han er ked af det, fordi han skal rejse. Moren kysser ham og fører ham hen til kupeen. Julien presser sig ind mod hende. Hun prøver at t... -
Tysk sætning oversættelse
ForumindlægSkal oversætte følgende sætning til dansk, men er usikker på om den er rigtigt, så håbede på nogle ville rette den eller give mig et hint til hvad der er forkert, hvis det er.. :) Sætning på dansk skal oversættes til tysk: "Hvert lille barn er glad" oversat til: "Jedes kleine Kin... -
En-linies oversættelse fra Øvelseshæfte 2
ForumindlægHej - jeg har brug for hjælp med at oversætte punkt 12, oversættelse B side 7 i Øvelseshæfte 2 - sætningen lyder:"Jeg har ikke større tillid til ham" Hele afsnittet er om adjektiver, så det skal man lige have i tankerne... På forhånd tak - Jens -
Engelsk oversættelse
ForumindlægHey, har en engelsk oversættelse for, som har mange kringlede ordstillinger etc :( Nogen der lige vil kigge igennem, om det er helt noget lort, eller.. :)På forhånd tak!Dansk:Penge er også en vigtig faktor. Hvis investorerne synes økonomien ser fornuftig ud, investerer de, og deres penge er med t... -
Rette oversættelse
ForumindlægHej, jeg har fået en dansk tekst jeg skal oversætte, der der nogen der vil rette den? Hvis ja, så takPå dansk:Stormagten Preussen var skabt af en række stærke herskerpersonligheder, som havde opbygget et velfungerende statsapparat, der med strenghed blev forvaltet af en loyal embedsstand. Under F... -
tysk - dansk oversættelse
Forumindlægjeg vil gerne, hvis der var en som vil tage sig tid til at oversætte dette fra tysk til dansk inden mandag d. 4/4-05... det er sidste del af en tysk historie ´, som hedder "Edgar wird mir holen"på forhånd tak.Her er tekststykket:Nur ich gewöhnte mich nicht daran. Ich sehnte mich nach ih... -
Rettelse af lille spansk stil til Eksamen.
ForumindlægHej allesammen! Nogen som vil rette denne bette tekst her? Er mest i tvivl med der nederste 2 sætninger. Tak :) Me llamo Emin. Tengo una madre, un padre y una hermana. Nos llamamos la familia Erkocevic. Vivimos en Denmark, Randers en una rojo piso. Mi madre se llama Sabina y tienes 39 año... -
lille oversættelse.
ForumindlægHej, er der nogen der lige vil tjekke min oversættelse, vil det bare være super:D 1. Rámon, kan du lide Pelegrina 2. Ja, jeg er vild med landsbyen, men Ana synes ikke om at bo på landet 3. Kan I lide katedralen i Sigüenza? 4.Ja, vi kan godt lide den 5.Synes De godt om landsbyens præst? 6. Præs... -
Oversættet rigtigt?
ForumindlægHej, er der nogen der kan fortælle mig om jeg har oversættet rigtigt?? giver det mening? - Jeg kan godt lide hvordan den danske skolesystem er opbygget på f.eks. at vi har undervisningspligt at gå i skole i 10 år. Og at man først får karakter når man begynder i 8 klasse. Jeg synes vi kan godt læ... -
Lille oversættelse!
ForumindlægHej mennekser :) Nogle som vil rette den her lille oversættelse? på forhånd taak :) 1) Det var besynderligt. Straffen for drab var døden i galgen. - It was extraordinary. Penalty for murder was death on the gallows. 2) Ved prøven var hun kold som is, men ved premiereaftenen brød hun sammen i gråd... -
Tysk oversættelse
ForumindlægHej :) Jeg har brug for hjælp til oversættelse af et par tyske sætninger.. Min far køber aldrig avisen. Meine Vater kauft niemals die Zeitung. Nej men vi har købt den i dag. Nein, aber wir haben es heute gekauft. Du hører aldrig hvad jeg siger. Du hörst niemals was ich sage. Men hø... -
Akuthjælp til oversættelse.
ForumindlægHej Jeg skal lige kort fortælle om, at den tidligere tyske udenrigsminister er død. Jeg har skrevet en tekst her på dansk, og vil rigtig gerne have hjælp til at oversætte den til tysk. Tysklands tidligere udenrigsminister er død. Den 31. marts 2016 døde Tysklands tidligere udenrigsminister, ... -
Tysk oversættelse
Forumindlæghej studi...Håber nogle lige vil kigge min oversættelse igennem. På forhånd mange tak!Vor sechs Jahren verpflichteten sich die Grünen (als einzige Partei), die Vorschläge der „Grauen Panther“ zur Rentenreform im Bundestag zu vertreten. Die Grünen räumten der parteilosen Trude Unruh sogar Sitz und... -
HJÆLP TIL LILLE OVERSÆTTELSE HASTER
Forumindlægjeg skal aflevere en oversættelse og synes bare det hele er væk. I opgaven er jeg især usikker i ordstilling, imperfektum eller præteritum samt pronominer. Derudover evt glosevalg.. Her er min oversættelse samt den danske. Los origens en America Latino es los indios. Antes de la llegada de ... -
HASTER, nem oversættelse
Forumindlæghej, nogen der vil hjælpe med min oversættelse. vil være dejligt med lidt rettelse. jeg skal oversætte fra DANSK TIL ENGELSK her er min egen udgave: Den danske udgave Artiklen begynder med at beskrive en skræmmende fremtidssituation, der giver os et eksempel på at videnskaben er i stand til at æn... -
Oversættelse af sætning
ForumindlægHvordan oversætter man: Conan Doyle var i 1893 blevet led og ked af at producere flere og flere spændingsbøger. Så helten kunne møde døden under opklaring af en spændende sag uden at hans endeligt skadede hans rygte. Under en rejse i Schweiz nogle år tidligere var Doyle blevet meget betaget af... -
HJÆÆÆLP DET HASTER (OVERSÆTTELSE)
Forumindlæghej nogen der kan hjælpe mig med at oversætte dette: først efter deres død har germanister gjort ordbogen færdig efter brødrenes forbillede . Erst nach ihr tot haben der Germanisten fertigstellen des Wörterbuches nach des Brüder des Vorbildes. og den her sætning. sådan begynder mange folkeev...
