Søgning på: spansk oversættelse. Resultater: 5761 til 5780 af 19268
  • Engelsk oversættelse

    Forumindlæg
    Jeg er ret dårlig til engelsk så er der ikke en som vil se min engelske oversættelse igennem? Den er ikke særlig lang..
  • Oversættelse af sætning

    Forumindlæg
    Jeg står og skal oversætte denne sætning, men er lidt i tvivl om, hvordan jeg skal bøje ordene: "Man skal slagte får. Det er mændenes arbejde, mens kvinderne laver mad." Jeg har selv oversat den til: "On doit tue les moutons. C'est le travail des hommes, pendant les femmes f...
  • plz ret eng oversættelse

    Forumindlæg
    Den danske tekst: Mange tak for deres henvendelse af 10. Juni om deres 17-årige søn, som er begyndt at pjække fra high school, er blevet noget aggressiv og ved nogle lejligheder direkte voldelig, de mener også, at han muligvis har et narkotikaproblem. Vi giver dem ret i, at det er vigtigt at gr...
  • sætning til oversættelse

    Forumindlæg
    Hvordan ville i oversætte følgende; The assumption of a white authority figure is that Etta got what she deserved.... Det er egentlig mest ordet assumption jeg er i tvivl om... Mvh
  • Oversætte en sætning.

    Forumindlæg
    Hej :) Jeg er ved at skrive et engelsk essay, men der er en sætning som jeg simpelthen ikke kan formulere på engelsk. Er der en der gider at oversætte denne her sætning?: Forstaden er kendetegnet ved at den overvejende er beboet af en enkelt befolkningsklasse. På forhånd tak :)
  • oversættelse af to sætninger. HJÆLP!

    Forumindlæg
    hej. jeg skal oversætte en tekst fra dsnsk til tysk, og der er to sætninger jeg ikke kan finde ud af. 1: hvordan siger man "finder sted"? og hvordan siger man "viser nyere undersøgelser"? ville være rigtig glad hvis der var nogen der kunne hjælpe.
  • Problemer med oversættelse

    Forumindlæg
    Er der et fast udtryk på tysk, der minder om det danske "ud af det blå"? Fungerer "aus heiterem Himmel"? Et andet spørgsmål: Hvordan vil i oversætte følgende sætning: Trods deres manglende kemi, vælger han stadig at aflægge hende et besøg.
  • En lille oversættelse

    Forumindlæg
    Ikke nogen stor opgave, men ville lige høre om der var nogle der havde forslag :) Harold Pinter er kendt for en række skuespil, som har mange fælles træk. Det er et typisk element i dem, at der optræder en form for ydre trussel: for eksempel imod et parforhold eller imod en eller flere personer...
  • Hjælp til lille oversættelse..

    Forumindlæg
    Hejsa,Er der ikke en der kunne hjælpe mig med at oversætte et lille stykke tysk tekst, jeg skal skrive i forbindelse med evt. køb af bil i Tyskland?Be om..Her er stykket det drejer sig om:Hej,Jeg har set din bil på internettet, og den kunne sandsynligvis godt have min interesse?Men da jeg bor i D...
  • engelsk oversætelse

    Forumindlæg
    Like Life in Denmark, Good and Evil, and Notes on Love, sensible anthropological study is apparently on the programme, and in Leth's award-winning breakthrough it assumes an elegant, highly amusing form. Spanning a period of 22 years these films revolve skittishly around human nature, and apa...
  • HASTER - oversættelse. plzzz !

    Forumindlæg
    Hej alle sammen. Det kunne være mega dejligt hvis en eller flere ville kommentere eller rette de grammatiske fejl i oversættelsen. 1.Lorna er min brors veninde. Lorna is my brother’s friend. 2.Byens største fabrik matte lukke (to close down) The factory of the town has to close down. 3.E...
  • bøvl med oversættelse

    Forumindlæg
    hej. jeg har problemer med følgende ord/sætninger: .. men de største problemer er nok de mentale. nogle iagttagere har talt om, at en psykisk barriere stadig skiller vesttyskere fra østtyskere. i den følgende tekst, som foregår i München i 1993, søger hovedpersonen.. jeg håber, at I kan hjæl...
  • Oversættelse til tysk

    Forumindlæg
    Jeg vil gerne have en oversættelse til TYSK på Jeg har valgt at skrive om Frankrig, fordi jeg synes, at det er et spændende land. Min mor og jeg lejede en bil. Venlig hilsen Lone
  • Oversættelse af tekst

    Forumindlæg
    Hejsa allesammen.Jeg er blevet sat til at oversætte følgende tekst for hele klassen. Jeg har prøvet selv, men da jeg ikke er så god, kunne det være rart hvis nogle gad at rette den igennem for migPå kysten af Dorsetshire var der for mange år siden en masse smuglere. En dag red en officer fra kyst...
  • Engelsk oversættelse

    Forumindlæg
    Følgende tekst, har jeg problemer med at oversætte: "De unge vender tilbage til bedsteforældrenes værdier – for eksempel troen på ægteskabet og den livslange kærlighed. At de unge søger tilbage til det gammeldags familiemønster skyldes deres ønske om et fast holdepunkt i tilværelsen. ...
  • Tysk oversættelse

    Forumindlæg
    Hej Jeg skal oversætte en tekst til tysk, men der er to sætninger, jeg er i tvivl om. Er der nogen, der kan hjælpe? Sætningerne lyder sådan: "I Tyskland får eleverne allerede karakterer fra 2. klasse". Og den anden: "Dumper eleverne i to af deres fag, bliver de ikke rykket op i ...
  • Oversættelse til tysk

    Forumindlæg
    Hej, er der nogen som kan hjælpe med at oversætte: "To drenge vokser op i det samme hus. Vi følger de to familiers liv fra 1925 til 1942. Fortællerens far er fra starten arbejdsløs og familien har svært ved at klare sig. Men i det øjeblik, da faderen bliver medlem af Nazipartiet, får han ar...
  • Oversættelse af motto

    Forumindlæg
    Hej, jeg er afsluttet student men vil gerne have en tatovering på latin med følgende tekst: Det er bedre at komme galt afsted end slet ikke at komme afsted. Håber nogen der er lidt bedre end jeg var til latin, kan hjælpe med at oversætte. :-) vh Anders
  • OVERSÆTTELSE AF SPØRGSMÅL

    Forumindlæg
    KAN NOGEN HJÆLPE MED OVERSÆTTE SÆTNINGERNE? -QUE PASA ENTRE PEDRO Y TITA -QUE HACE MAMA ELENA -COMO REACCIONA TITA Y QUE HACE -POR QUE QUIERE MAMA ELENA QUEMAR LAS FOTOS DE SU HIJA
  • Tysk oversættelse

    Forumindlæg
    Hej Jeg har det lidt svært med at oversætte denne sætning: Jeg var rigtig begejstret for at se dem igen, da jeg sidst havde set dem for seks år siden. Det jeg indtil videre har fået oversat, er dette, men jeg er virkelig ikke sikker på om det er rigtigt: Ich war sehr begeistert zu sehen ihne...