Søgning på: tysk anders sein. Resultater: 9621 til 9640 af 103117
  • Hælp til rettelse af oversættelse

    Forumindlæg
    Jeg vil gerne have lidt hjælp til denne oversættelse (fra dansk til tysk)... jeg har forsøgt mig og håber nogen vil hjælpe mig til at finde frem til fejlene... mange tak...I tyskland er der store problemer med det faldende fødselstal. Det har bl.a. følger for velstanden. Unge tyskere ønsker sig i...
  • 'M'

    Forumindlæg
    Hejsa :) Nogen der har set denne film? Hvis man har temaet godt og ondt, hvilke tanker vækker det så hos jer i forbindelse med filmen? Mvh Maria P.S. kunne VIRKELIG godt bruge hjælp til rettelse af min tysk opgave... anyone?
  • Oversættelse

    Forumindlæg
    Er der en som vil rette mit forsøg???I efteråret 1989 skete der meget i Østeuropa. Især da muren i Berlin faldt, forstod man, at østblokkens rolle var udspillet. For de fleste mennesker i DDR var det en befrielse, fordi man nu kunne rejse, som man ville, og udtrykke de politiske meninger, man hav...
  • kan du hjælpe mig?

    Forumindlæg
    Hej. jeg har oversat en dansk sætning til tysk men er lidt i tvivl om ordstilligen og grammatikken er helt rigtig. dansk sætning: Det virker nærmest som om vi er programmeret til at være på nettet tysk sætning: es scheint als ob wir programmiert sind, im Netz zu sein. Jeg håber d...
  • Ordstilling

    Forumindlæg
    Jeg er ret dårlig til det dér ordstilling - så jeg vil spørge om, om det her ser rigtigt ud? Ich mache das internet. Ich finde es ist fantastisch, weil man kommuniziert mit andere kann.
  • Indirekte objekt - Er i tvivl om eksempel

    Forumindlæg
    Hej, Er i tvivl om et eksempel fra min øvelsesbog hvor der ikke er noget facit at finde. Jeg skal angive den bestemte artikel foran 'Bundeskanzler', men er i tvivl om 'Bonn' er indirekte objekt eller ej, siden det vil styre kasuset. Tænker at det må været det, siden jeg ikke ved...
  • Spørge om

    Forumindlæg
    Jeg har en sætning der skal oversættes: "Jeg spurgte hende, om Sally havde givet hende sin nye adresse." Jeg har slået "spørge om" op i ordbogen, og der står nach etwas +D fragen. Men jeg synes det lyder mærkeligt i denne sætning.. Er der nogen der kan hjælpe?
  • Mind-body (hjælp)

    Forumindlæg
    Hej alle. Jeg sidder og skrive en stil om mind-body relationship. Hva synes i egentlig om det? Og tror i det har nogle sociale eller religiøse konsekevenser?
  • Rettelse af oversættelse

    Forumindlæg
    Har oversat en lille dansk tekst, som lyder således: I Klaus Harpprechts fortælling "Juden erkennen" beretter han om sine oplevelser med nazisternes racepropaganda. Under krigen var han en dag hos frisøren. Der så han en jødekarikatur. Han syntes karikaturen var morsom. Hans far syntes ...
  • oversættelse af sætninger

    Forumindlæg
    Nogen der vil hjælpe med at rette mine sætninger, hvis der er fejl i dem ?Uregelmæssige ie-udsagnsord:Han lugtede af tobak = Er riecht nach TabakMåske har han mistet sit arbejde = Vielleicht hat er verliert seine arbeiteDe er fløjet direkte til Frankfurt = Sie ist fliegen direkt zu FrankfurtHans ...
  • vil du rette en lille tekst?

    Forumindlæg
    hej.. Jeg er ikke så skrap til tysk, så har brugt min ferie på at blive bedre til det.. har så skrevet en lille selv opdigtet tekst, for at se om jeg er blevet bedre til grammatiken. er der i øvrigt nogen der gider kigge på det <: ? ----------------------------------------------------- In de...
  • Kort oversættelse jeg gerne vil have rettet

    Forumindlæg
    Emnet er passivsætninger - og på forhånd tak for hjælpen! Dansk version: Hvor bliver kaffen serveret? Han passes af sin kone, en tidligere sygeplejerske. Sådan noget glemmes hurtigt. Ulrike var ikke blevet spurgt. Fra Paris meddeles, at regeringen træder tilbage. Passagererne bedes forholde sig ...
  • oversættelse 7 linier, Jenseits der stille. ;)

    Forumindlæg
    hey nogen der lige gider kigge den her oversættelse igennem DANSKE VERSION Fordi Clarissa har fødselsdag, giver Robert hele familien en middag på en dyr restaurant. Kai og Martin er outsidere, familiens medlemmer taler ikke med dem. Kun Marie tolker af og til samtalens emner. Middagen ender med ...
  • HASTER - oversættelse

    Forumindlæg
    Hej er der nogle der kan hjælpe mig med en oversættelse, da jeg er meget dårlig sproglig :) Dansk: Det er mandag morgen, endnu en uge er begyndt for lille Helga. Hun går den samme vej til skole hver dag. Hun føler sig fin med de nye laksko som morderen har givet Helga, fordi hun har haft fødse...
  • Er der nogle fejl?

    Forumindlæg
    Hej :) Er der nogle fejl i oversættelsen ? Er i sær i tvivl mht. brugen af daran i nogle af sætningerne :) Håber i kan hjælpe! (den danske tekst står neden under den tyske - til sammenligning) Wenn man eine Übersetzung machen soll, muss man sowohl als auch ein Wörterbuch und eine Grammatik benutz...
  • Rettelse af oversættelse

    Forumindlæg
    Hej! Eftersom tysk ikke er min stærke side vil jeg høre om, der ikke er en venlig sjæl, som vil hjælpe mig med at rette følgende oversættelse: Hr. Schulze er købmand. Han har en god forretning i Kaiser Wilhelm Strasse i Bremen. Bremen er en stor by i Nordtyskland. Byen har ca. 500.000 indbyggere....
  • Oversættelse af tekst #1

    Forumindlæg
    Spørgsmålet er selvfølgelig, om jeg har oversat rigtigt? Danske tekst: Jung in der Bundesrepublik Det er dejligt at være ung. Man tilbringer megen tid med kammaraterne. De unge går på diskotek, hører musik, taler helt åbent med hinanden - og forelsker sig. Naturligvis er der også problemer, f.ek...
  • Korrekt oversættelse?

    Forumindlæg
    Dansk Version. Spejlet er smukt. Det er også gammelt. Far har købt det til mig hos en antikvitetshandler. – Lisa har en bror på (von) 8 år, men hun leger aldrig med ham. – Har du åbnet brevet? Nej, men jeg åbner det nu. – Drengen var blevet syg; han hostede meget, og forældr...
  • ASAP!!! Hjælp til retning

    Forumindlæg
    Hej alle! Vi har i tysk fået til opgave at skrive en artikel i en avis hvor vi fortæller om vores fremtidsplaner. Jeg har skrevet artiklen, men er usikker på diverse grammatikfejl. Så hvis der sidder én der ude med lidt ekstra tid på ærmet, ville jeg sætte enormt stor pris på hvis du ville ki...
  • Konjuktiv - er sætningen korrekt?

    Forumindlæg
    Hej allesammen. Jeg har fået nogle oversætningsopgaver, fra dansk til tysk, og en af sætningerne lyder således: "jeg ville være glad". Hvordan skal denne oversættes? Der er jo både noget konjuktiv og noget infinitiv indeover, ik? Er der sådan her: "Ich wolle weden froh"? T...