Søgning på: tysk oversættelse. Resultater: 1621 til 1640 af 27085
  • hjælp til oversættelse

    Forumindlæg
    hejza, er der nogen der kan hjælpe mig med at oversætte denne her tekst:\n\nTeksten handler om de unge tyskeres problemer med indkøb de faktisk ikke har råd til. Neele Ternes, som er skoleelev, siger at hun kun er lykkelig når hun har købt noget nyt og manger hun penge, så låner hun bare. Denne t...
  • HJÆLP!!! Tysk stil, oversættelse

    Forumindlæg
    Har bare prøvet at skrive noget tysk, men er gået helt kold. Ved godt der er mange fejl og vil gerne have hjælp til rettelser + forslag til noget mere at skrive. Please hjælp, skal aflevere imorgen. Den skal handle om at skrive til en ven i Tyskland. I beh&...
  • Hjælp til rettelse af tysk oversættelse af digt.

    Forumindlæg
    Hej. Har et digt for til imorgen. Har oversat det til dette. Hvis der en der vil gå det igennem for fejl ville det være perfekt!? Nyd livet om sommeren Friheden ved at gå i det fri. Bare nyde naturen. Nyd det at kunne dufte blomsterne, der samtidig med at dufte også udstråler glæde. Gå en tur i s...
  • tysk oversæt og forstå hjælp

    Forumindlæg
    hej jeg har noget tysk jeg skal have oversat, hvis der var nogle der havde lyst til at hjælpe ville det være virkelig dejlig. det kunne også være godt hvis der var en der kunne forklare hvad stykket handlede om. Immer wieder fuhren lastwagen vor und luden junge frauen aus. Anna traf viele Bekan...
  • Oversættelse

    Forumindlæg
    Nogen der kan hjælpe mig med denne oversættelse? "Ofte er det strandede eksistenser, der gemmer en forbrydelse eller en sorg. Måske behøver eneboeren i denne tekst bare ro." Har selv oversat det til: "Oft ist es scheitern Existenzen, die ein Verbrechen oder eine Trauer ver...
  • tysk oversættelse med løst sammensatte verber

    Forumindlæg
    Ordene i paranteserne skal skilles fra hinanden og stå så langt fra hinanden i sætningen. Eksempel: Er kauft jeden Tag ein. (einkaufen) Sie nimmt drei Colas mit. (mit bringen) Wir stehen um 10 Uhr auf. (aufstehen) Opgaverne der skal oversættes til tysk: 1. Jeg stiger ind i bussen. (einsteigen) ...
  • Lille tysk oversættelse til på fredag.

    Forumindlæg
    HejJeg håber, at der er nogen, der har lyst til at kigge på min oversættelse til fredag. Max von der Grün har udgivet nogle portrætter af vesttyskere. En af de interviewede er den 24-årige Anita, som kun med had ser tilbage på sin barndom. Der vankede altid prygl: hvis hun stod lidt for sent op, ...
  • Hjælp til lille tysk oversættelse

    Forumindlæg
    Nogen der gider rette min oversættelse for iøjenfaldende fejl?TinaOversættelse:Peter, tryk lige på knappen, her er så mørkt! – Da familien flyttede ind i det nye hus, vidste ingen, hvor møblerne skulle stå. Stolene satte flyttemændene (hen) mellem reolerne, og lamperne stillede de på spisebordet....
  • Tysk oversættelse, har virkelig brug for hjælp!!!

    Forumindlæg
    Håber der er nogle venlige sjæle som vil hjælpe mig. Har virkelig brug for hjælp!! Nu er det elektroniske hjem snart en realitet. Hvis man installerer terminaler rundt omkring i hjemmene, kan man give en masse mennesker mulighed for at udføre en stor del af deres arbejde hjemme. men ærligt talt...
  • Hjælp til rettelse af tysk oversættelse med relative pronomener!

    Forumindlæg
    skal aflevere en oversættelse i tysk, der fokusere på relative pronomener. håber at der er nogen, der vil læse den igennem og hjælpe mig med fejl? dansk tekst: Har De hørt, at det rejsebureau, vi har bestilt rejsen hos, er gået fallit? og de penge, vi har betalt for rejsen, får vi nok aldrig igen...
  • Oversættelse

    Forumindlæg
    Kan i oversætte denne sætning til tysk? - Moderen knokler for at holde sammen på det hele, og har ingen mål i livet. Datteren kigger på sin mor, og tænker at hun aldrig ville blive som hende. Min egen oversættelse virker nemlig forkert: • Die Mutter schuftet für alles zusammen zu ha...
  • Rettelse af tysk oversættelse

    Forumindlæg
    Heej.. Jeg min opgave lyder: skriv et julebrev til en ven i Tyskland og beskriv de danske juletraditioner... så det har jeg prøvet på, men jeg er ikke særlig god til tysk, så håber der er nogle der vil hjælpe med at rette den.. på forhånd tak . Brev til Tyskland Hej Natasha. Her i Danmark er v...
  • Oversættelse i Tysk (Til imorgen)

    Forumindlæg
    Jeg har selv prøvet at oversætte den, men den er sikkert forkert. Håber i kan hjælpe med at rette den (: Tak på forhånd. Seit fast einem halben Jahre. Ich war eine Austauschschüler in den USA. Ich wohnte mit meine Onkel, aber er war nicht zu Hause. So ich macht mein eigenen essen. Meine Freunde ...
  • Rettelse af kort tysk oversæt. april2

    Forumindlæg
    Jeg har lige lavet den anden halvdel af denne oversættelse, som skal være færdig i morgen, og ville lige høre igen om der er nogen der vil være så flinke at hjælpe med at rette den? :)I frikvarteret legede skolebørnene lystigt på legepladsen. Om eftermiddagen gik de med deres forældre i skoven. S...
  • Rettelse af en Tysk oversættelse

    Forumindlæg
    Hej alle! Nu ligger landet lidt sådan at jeg skal aflevere min sidste Tysk aflevering. Jeg vil virklig gerne prøve at få en så god karakter som muligt, så jeg tænkte på om der var nogen der ville kigge opgave igennem for fejl? Der er sikkert mange, og hvis i ikke orker det er det også fint, me...
  • Oversættelse af tysk stil - macht der kulturen - multikulti

    Forumindlæg
    Hej alle sammen Jeg har denne stil jeg skal skrive om teksten macht der kulturen i tysk. Jeg har skrevet det hele på dansk til at starte med, men da jeg skulle til at oversætte det til tysk gik jeg kold... Jeg kan ikke finde ud af det, så det ville være en stor hjælp hvis nogle ville oversætte de...
  • Oversættelse, dansk=>tysk => Haster

    Forumindlæg
    Hej!En venlig sjæl, der vil rette dette stykke?Dansk:Mit tema hedder "Sowas wie Augenblicke" og teksten hedder "Ein Kuss auf die Wange", som handler om den 14-årige Erik Waldmanns forelskelse i pigen Katja.En dag har de aftalt at spise is sammen. Erik fortæller derefter til si...
  • Oversættelse

    Forumindlæg
    Hej .. Er der ikke nogen af jer der vil rette grammatikken i mine tyske sætninger? 1. Har du fortalt sandheden? Jeg har ikke sagt sandheden, men jeg siger den nu. Hast du die Wahrheit erzählen? Ich habe nicht die Wahrheit sagen, aber ich sage sie jetzt. 2. Hvornår rejser du? Jeg rejser, når jeg h...
  • Oversættelse!

    Forumindlæg
    Vi skal oversætte noget til i morgen, jeg er pænt dårligt til tysk. Så vil være meget glad hvis der var en der ville kigge det jeg har oversæt indtil videre igennem, ret mine fejl og skrive lidt til hvad det er for nogle regler jeg fucker op i. Det danske stykke: I ”Edgar wird mi...
  • Oversættelse, dansk=>tysk => Haster!

    Forumindlæg
    Hej!En venlig sjæl, der vil rette dette?På dansk:Mit tema hedder "Sowas wie Augenblicke". Øjeblikke for mig finder jeg i min fritidsinteresse, som er fodbold. Jeg har spillet fodbold i 7 år og elsker det stadig. Jeg kan fx. aldrig lade en bold være i fred. Det går mit fodboldhold godt -...