Søgning på: tysk oversættelse. Resultater: 18341 til 18360 af 27085
-
Snyd
ForumindlægHey.. Mit debatoplæg er relativt simpelt:Er det okay at snyde, for derved at opnå en bedre årskarakter? -Fx. ved at kopier en aflevering fra dette site Og til sidst, har DU nogensinde snydt? -
Substantivisk pronomier uden -ci og -là sætninger
ForumindlægHar fået to øvelser for til i morgen i fransk synes de er mega svære! Håber der er en der an hjælpe! \n\n34.Dansk:\n1.Pierre bor ikke i det hus, han bor i det dér. \n2. Det brød er for gammelt, tag hellere det dér. \n3. Til sommer skal jeg læse alle de her bøger. \n4. Se de sweatere her! Kan du b... -
rettelse
ForumindlægHej, jeg hedder Mufti, og jeg har skrevet en lille stil på tysk, og jeg vil være meget taknemlig hvis nogen gad at skimmme den, og rette de værste fejl, hvis ikke er det forståligt, fordi den er ret lang alligevel.Henner ist einen 35-jähriger Lehrer. Er wohnt in der DDR zusammen mit seiner Frau,... -
Hvilket gymnasium?
ForumindlægHej.. jeg vil rigtig gerne vide lidt hvilke gymnasium der passer bedst til det jeg vil.. Jeg tænkter at jeg i fremtiden vil noget med medicin.. altså så det er noget med matematik, engelsk , fysik kemi osv.. ville det være bedst hvis jeg tog stx, eller htx? og hvis jeg vælger den studie retnin... -
Rette 6 korte linjer?
ForumindlægEn oversættelse fra dansk til engelsk. Oversættelsen på engelsk rettes. Ordene med "" er jeg især i tvivl om. Den danske: Stanley kom i tanke om at der ingen kaffe var i huset, og heller ingen mælk. Han måtte have kaffe, så han var nødt til at gå ud. Men turde han? Ville de stå nede... -
Hjælp til at forstå tekst
ForumindlægInflationen i 1923 "I de første efterkrigsår fra 1918 til 1922 var udviklingen tilsyneladende positiv med voksende industriproduktion og faldende arbejdsløshed. I 1922 var der kun 77.000 arbejdsløse i Tyskland. Der var imidlertid et stort problem ved denne fremgang, for en stor del af de... -
rettelse
Forumindlægjeg har brug for hjælp til rettelse af min tysk stil. Nachgemachte Produkte auf dem WeltmarktIch will in der aufgabe beschreiben welche Vor- und Nachteile, dass es auf dem Markt Gefälschte Produkte gebt. Ich sehe überreichliche vorteile and aus vielen Nachteilen mit gefälschten Produkten auf dem ... -
Spansk
ForumindlægHej allesammen.. Sidder lige og bøvler med en spansk oversættelse og er endt i nogle problemer.Jeg har en sætning som hedder:Inspektøren siger til de andre elever, at de alle skal være flittige som Humberto Grieve.Det er sætninger "at de alle skal være" som driller!! Har nogen et bud?På... -
spansk
ForumindlægHej derude. Har modtaget et par SMS-beskeder fra knægten det hele handler om - men på spansk!Kan nogen hjælpe mig?"estas muy saladoy yo te quiero"og sidst, men ikke mindst:"contrarme (imperativ) que te gusta a mi? hasta luego mi amor"fatter ikke selv meningen med "...(Imp... -
et lille spørgsmål
ForumindlægHar lige et illle spørgsmål:Hvordan danner man en subjonctif hvis det er datid? hvis man f. eks siger:"jeg blev nødt til at gøre det" og man nu gerne vil bruge il faut que...Bare noget jeg har tænkt lidt over, så da dette ikke er til aflevering eller noget, haster det selvfølgeilg ikke. -
Engelsk eksammen
ForumindlægHey... Er der nogle der kan fortælle mig hvordan den skriftlige del af engelsk eksamen foregår?Hvor mange timer får man til at skrive stil?Må man bruge computer...?Jeg gruer virkelige for eksamen :hilsen en 1.g'er -
Dansk udtryk/ordsprog!
ForumindlægHej!Hvordan ville i sige; Hvis man læser imellem linierne - på engelsk?Er det såre simpelt som; If you read between the lines? -
Fra Eng. til Da
ForumindlægDette her skulle meget gerne analyseres så tekstnært som overhovedet muligt! Vil være taknemmelig for kritiske rettelse, da jeg synes den ikke er helt nem at få tekstnær.RalphRalph represents leadership, the properly socialized and civilized young man. He is attractive, char-ismatic, and decently... -
Fransk - 1 sætning
ForumindlægHej, jeg har lidt problemer med at få det oversat denne sætning til dansk. Håber der er nogen der vil hjælpe... på forhånd tak!fransk: "Tout le monde veut bien faire quelque chose, mais à la fin, personne ne peut venir."dansk: "Hele verden vil lave noget til sidst, ingen kan komme.... -
Engelsk: en sætning
ForumindlægHey, jeg har lidt problemer med denne sætning:An earthquake can easily hit the city, because it unfortunately lies on/at the Andreas Fault. "Et jordskælv kan let ramme byen, da den uheldigvis ligger på Andreas Fault."Jeg er i tvivl om jeg skal bruge "lies" - altså at byen &quo... -
HJÆLP
Forumindlæghjælp!please!håber virkelig der er nogen der kan hjælpe mig.jeg er blevet syg og kan bare slet ik tænke. mangler kun en lille bitte bid af min oversættelse.Nogen der kan hjælpe?please...på forhånd tak-mie'Det skulle glæde os, om De havde mulighed for at yde os et lån på £60.000,- i en ni måne... -
eksempler på ekstemporaltekster søges
ForumindlægJeg skal op i fransk studentereksamen på b-niveau (3.g) d. 10 juniEr ret nervøs over hvilke krav der bliver stillet - tror bestemt ikke jeg kan udfylde tiden med at tale et sammenhængende og varieret fransk - 30 min er laaang tid! Er der nogle der har forslag til hvordan man kan øve sig på den fo... -
parents = ental?
ForumindlægLigesom family nogle gange kan være ental, kan parents også være det?I denne kontekst: Her parents have not given up hope yet. -
Hrtigt kig på en engelsk sætning :)
ForumindlægDet er også begyndelsen på flere hundrede års skandinavisk (hovedsagligt dansk) indflydelse på det engelske sprog.This is also the beginning of several hundreds of years scandinavian (mainly Danish) influence on the english language.Er den korrekt oversat? -
"as it were"
ForumindlægHvad betyder "as it were". Har stødt på det en del gange, men har aldrig fattet meningen med det. Har vi noget der svarer til det på dansk?
