Søgning på: tysk oversættelse. Resultater: 4781 til 4800 af 27085
-
Oversættelse af 2 sætninger
ForumindlægHej, jeg sidder fast med to sætninger jeg skal ha' oversat fra dansk til tysk: 1. Måske er han blevet et bedre menneske - Vielleicht ist er ein besserer Mensch geworden 2. Vi er dem, vi er – og vi kan ikke ændre os - Wir sind wer wir sind – und wir können uns nicht v... -
plz lille oversættelse
ForumindlægKrigen gør alle tyskere til skyldige selv nu idag. Men det er stefanie træt af fordi hun synes ikke hun er skydlig for hun levede ikke dengang. Og derfor siger hun at hun kan lide hitler, fordi hun ikke ved hvorfor hun ikke skulle kunne lide ham. Da hun ikke levede dengang . Bedstemoren hjernevas... -
Oversættelse af en lille tysksætning
ForumindlægJeg skal op i tysk i morgen og har trukket en tekst, men der er en lille del som jeg ikke helt ved hvordan jeg skal forstå. Sætningen er: Wenn es nur morgen noch dasteht! Wir wollen es uns richtig schön machen, denkt Martina... og en anden sætning: stell dich nicht an! ruft er. Lass dic... -
Oversættelse af 1 SÆTNING.
ForumindlægHey. Har virkelig brug for lidt hjælp til denne sætning Jeg kan ikke finde ud af hvordan denne sætning skal stå på korrekt tysk, plzzz hjælp. Jeg vil på dansk skrive: Jeg syntes min rejse var Sjov, Spændende og udfordrende, fordi vi skulle lave en fremlæggelse om et ikon. ... -
Oversættelse - én sætning
ForumindlægHej. Jeg er i gang med en tyskstil, og er kørt fast ved en sætning, som jeg simpelthen ikke kan få til at se rigtig ud, synes jeg. Derfor vil jeg spørge, om nogle af jer kan se, hvad det er der er forkert i den. Sætningen på dansk, som jeg gerne vil have oversat: Først tre timer efter at hun va... -
Hjælp med oversættelse
ForumindlægHej derude. Jeg har oversat en dansktekst til fransk, og jeg vil høre, om der er nogen der har tid og lyst til at rette den? Det er altså kun det franske der skal oversættes.. Traduisez en français: Congo-Brazzaville er en tidligere fransk koloni i det vestlige Afrika. Landet ligger på beg... -
Oversættelse
ForumindlægJeg ville høre, om der er nogen der har lyst til at rette disse oversættelser? Jeg ville sætte stor pris på, hvis I også gav begrundelser til hvorfor-hvordan osv.. :) 1. Hvor tager du hen på ferie? Tu vas aller en vacances? 2. Jeg tager til Frankrig. Je vais en France. 3. Hun cykler i skol... -
Lidt hjælp med oversættelse
ForumindlægHej, jeg kan ikke rigtig noget fransk men skal oversætte en tekst. Jeg er sikker på at der er mange fejl, så jeg kunne bruge nogens hjælp med at rette på fejlene. ' J'ai choisi ce sujet parce que je suis un enfant de parents divorces. C'est une grande partie de ma vie. J'ai ... -
oversættelse
ForumindlægEr der nogen der gider at kigge på denne oversættelse? Hvis I skulle være heldige at have denne bog, er oversættelsen fra "in der Praxis" s. 184. Det skal siges at den er til i morgen!In Wien in 1961 nach der Begegnung(f) mit Chruschtschow stand Kennedy vor der deprimierenden Perspektiv... -
oversættelse
Forumindlægheej ppl vil i ikke lige hjælpe med at rette min oversættelse, og oversætte de sidste stykke på dansk.... The Boy in the Striped Pyjamas Sad and touching story about the friendship between German Bruno and Jewish Shmuel during Second World War. The nine-year Bruno lives in Berlin during the Seco... -
Oversættelse
ForumindlægSer dette nogenlunde rigtigt ud? Genbrug For få år siden var flaskefabrikanternes eksistens truet af den udbredte interesse for genbrug. Glasindustrien var under alvorligt pres fra Jordens Venner, Englands mest effektive miljøgruppe. Den blev kendt, da den førte til en kampagne mod engangsflasker... -
oversættelse
ForumindlægVores naboer, hr og fru Wye, har en søn, William, som er ti år gammel. De elsker ham, men jeg tror, de forkæler (spoil) ham. Han kommer tit og besøger os. Det har vi ikke noget imod (mind), men han stiller altid en masse spørgsmål: Hvorfor bor I i et rødt hus? Hvorfor er det ikke gult? Hvornår gå... -
Oversættelse
ForumindlægJeg er helt ude på dybt vand her, men nu håber jeg det er nogenlunde rigtigt :)\n\nHan arbejder langsomt og grundigt\nEr langsam und gründlich arbeitet\n\nI dag har jeg arbejdet i 10 timer\nHeute habe ich 10 stunde arbeiten\n\nDengang arbejdede tiden for os\nDamals die zeit für uns arbeiten\n\nHa... -
Oversættelse
ForumindlægSarah Bernhardt était une actrice très connue. Elle débutait déja quand elle avait 18 ans. Comme elle était très vaniteuse, elle se mettait en scène tous les temps. Pour que tout le monde la connaisse elle idolâtrait les médias de son temps : le théâtre, la photo et les journaux. Elle aimait des ... -
Oversættelse
ForumindlægA. Traduisez en français :Det korsikanske kontor opfordrer alle turister til at kommentere deres ophold på øen. Mange bemærkninger er positive, men man får også kritiske og lidt besynderlige reaktioner. Her er nogle eksempler: ”Jeg forstår ikke hvad der foregår. I siger, at I vil udvilke turismen... -
Oversættelse
ForumindlægDansk:I 10 år har Sandor været fremmedarbejder. Han fører et trist og monotomt liv, og han får en elendig løn.En dag ser han sin halvsøster Line stige ind i en bus. Han spørger hende, om hendes forældre er døde. På denne måde ergarer han, at det ikke er lykkedes ham at dræbe sin far. Han afslører... -
Oversættelse
ForumindlægDansk:De to små piger vil gerne se det hus, hvor moderen boede i sin barndom. Da hun viser dem det, bliver de forbavsede over, at det er så lille, for de ved, at der var mange børn i hendes familie. De kan ikke helt forså, at bedsteforældrenes generation var meget fattigere end moderens. Men i hv... -
Hjælp til oversættelse(haster)
ForumindlægKu godt bruge en der vil kigge den igennem for fejl.En ung elektronikingeniør ved navn Bernhard Goetz gik en morgen i december i 1984 ned i New Yorks undergrundsbane på vej til arbejde, og da toget kom ond på perronen, gik han i en næsten tom vogn. Blandt passagerne var der fire unge negre. En af... -
oversættelse
ForumindlægNogen der vil være sød og kigge den igennem for fejl? den skal afleveres idag inden kl 22.00. tak på forhånd for hjælpen, ;) Rosa L.Parks var 4o år gammel,da hun en dag i 1955 satte sig ned bag bussen i Montgomery på vej hjem fra en dags arbejde som syerske i en af Alabamas tekstilfabrikker. Ved... -
hjælp med lidt oversættelse
ForumindlægK:entonces encontraste a mariano? [var det her du mødte mariano] F:sí. en la casa donde estuve trabajando [ ja i det hus hvor jeg arbejdede] K:?estas casada con él o conviviendo? [er du gift med ham eller bor i sammen] F:conviviendo ...
