Søgning på: tysk notater. Resultater: 5001 til 5020 af 18469
-
Tysk rettelse! Hjælp bedes. Haster lidt.
ForumindlægHejsa... Er der nogen der vil kigge og rette de fejl der i denne lille tyske oversættelses tekst?!på forhånd tak . Der gegenwärtige Vorsitzende der deutsche Sozialdemokratie, Willy Brandt, musste wie so viele andere Deutschland verlassen, als die Nationalsozialisten an die Macht im Jahre 1933 g... -
Tysk rettelser, please
ForumindlægHej, jeg vil meget gerne have tjekket mit tysk indlæg igennem for fejl, det er altid rart at få det tjekket af tysker eksperter,Anette steht lange in der Schlange.Endlich kom sie an den Kasse.Sie bekommte ihrer 4 Karten, und wo sie sie hatte bekommen, rief die Dame :"alles sind ausverkauft&q... -
rette tysk oversættelse
ForumindlægHej Det ville være rigtig fedt, hvis en, der er rigtig skarp til tysk kunne prøve at rette min tyske oversættelse (er til i morgen) - bemærk gloser "Den tyske forfatter* Peter Härtling har skrevet bøger for børn og unge*, bl.a.* romanen Krücke. Handlingen begynder i 1945: Krigen er... -
tysk, Witczak oder daniel.
ForumindlægHallo.vil lig høre om en af jer ikke gider kigge min tysk stil igennem lidt. skal aflever imorgen. her er noget af den er ikke færdig :(..på forhånd(ikke højre) takLotto!!Es war einmal einen kleinen Mann in einem kleinen Stadt, der Stadt heißt Vadum. Er hatte eine nette Frau und eine schöne Tocht... -
En mindre tekst på tysk..
ForumindlægHey.. det hér er sidste del af den stil jeg er ved at skrive. Det er et billed som jeg har fået til opgave at beskrive og kommentere på tysk. Så vis der er en der lige gider se på den ville det være dejligt..Das Bild:Auf dem Bild siegt man ein Ehepaar, wie in ihrem Garten gelegen. Beiden siegt au... -
Haster: Hjælp til rettelse af tysk stil
ForumindlægHejsa! Jeg er i den situation at jeg skal aflever min tyske stil i morgen. Normalt har jeg en fast hjælper til rettelser, men han er blevet meget syg. Jeg håber virkelig at der er en af jer der vil hjælpe mig! Det er et selvskrevet eventyr. Den er ikke så lang Der kleine gr... -
Hjælp til rettelse af tysk opg.
ForumindlægHej. Jeg har ksrevet en tysk stil, som jeg gerne vil have rettet igennem. Den er ikke særlig lang eller svær at læse, men jeg vil gerne se om der er nogle fejl. Jeg er ikke særlig god til tysk og min lærer giver ikke tid til at gennemgå stile med os. Så når jeg får et 02 og en masse røde streger,... -
HURTIGT! Gennemlæsning af tysk-stil
ForumindlægJeg prøver at forbedre mit tysk. Derfor ville en gennemlæsning være dejligt. Jeg forventer at der måske findes en masse fejl, siden jeg ikke er alt for god til tysk, men det jo grunden til jeg er her. Jeg skal aflevere Torsdag d. 28 kl. 22:00, så en gennemlæsning inden kunne være fantastisk (de... -
Tysk Eksamen - Brecht
ForumindlægHej! Jeg er sørme så heldig at jeg skal op til tysk og sidder midt i de 24 timers forberedelse. Har trukket B. Brecht og teksterne: Erinnerung an die Marie A., Ein neues Gesicht og Die Antwort. Hvis der er nogen som har noget rigtig godt om Brecht, teksterne, fortolkning, perspektivation eller n... -
Tysk eller fysik/kemi på efterskole???
ForumindlægHej allesammen har meget brug for hjælp og råd! Jeg går lige nu i niende klasse og jeg skal snart i tiende klasse på en efterskole. Efter efter efterskole regner jeg stærkt med at tage en STX. fra efterskolen har vi fået et brev ud om at vi skal vælge ekstra fag hvor man kan vælge imellem fysik/k... -
Tysk rettelse (3 sætninger)
ForumindlægEr der nogen der vil være søde at rette det tyske? 1)For ikke at forstyrre dig blev jeg ude i haven. Sv: Damit ich dich nicht zerstören, blieb ich in der Garten. 2) Jeg tog på skadestuen for at lade mig udnersøge af lægen Sv: Um mir bei einem Doktor, untersuchen zu lasen gehe ich nach der Unfalst... -
Tysk oversættelse, få sætninger
ForumindlægDet her tekststykke har jeg oversat fra: Mine forældre havde lejet et dejligt sommerhus ved Vesterhavet, hvor vi kunne holde ferie. Det lå næsten nede ved havet. Mellem os og havet var der kun klitterne. Ved siden af vores hus var der en smal sti. Når vi ville i vandet, gik vi blot ind på stien... -
Plzz hjælp, Tysk stil!
ForumindlægHej, jeg er ikke særlig god til TYSK.. :-(Men prøver virkelig meget for at komme i gang med at lærer det.Håber virkelig der er nogle der vil kigge på min TYSK-Stil, den er meget lang, men håber virkelig at i vil hjælpe med at rette den, jeg er meget dårlig til tysk, men har knoklet med den, og je... -
tyske sætninger, skal bare rettes
ForumindlægJeg vil gerne have rettet min opgave =) opgaven lyder sådan: Oversæt de danske verbum til tysk. (det har jeg gjort, det er de ord der står i paranteserne) Omsæt det til den præteritumform, der passer til subjektet i tal og person. Er hängte das Bild an die Wand (hängen) Ich Tanzete nicht Wiener... -
Rettelse af 3 sætninger i tysk.
ForumindlægHej! Jeg er utrolig dårlig til tysk og har virkelig brug for hjælp. Hvis du har lyst må du mere en gerne rette disse tre sætninger. Mange tak på forhånd. :-) <span lang="DE" style="font-size:12.0pt;line-height:150%;font-family:"Times New Roman","serif"; mso... -
Tyske hjælpesætninger til eksamen
ForumindlægHej.. Jeg skal til eksamen i tysk og har brug for en der kan oversætte nogle sætninger, som jeg sikkert får brug for. Håber der er en der vil hjælpe mig, enten med dem alle eller nogle af dem. Sætnigerne: Kan du uddybe det lidt tydligere? Det er jeg lidt i tvivl om, men ... Der er et eksemp... -
Rette tysk sætninger (korte!!)
ForumindlægOpgaven lyder således: Oversæt følgende sætninger til tysk. Husk, at perfektum participium i nogle tilfælde skifter vokal. Han har båret hende gennem livet -> er hat sie durchs Leben getragen. Katten har fanget en mus -> Der Katze hatte die Mäuse gefangen. Priserne er ikke steget -> Di... -
hurtig dansk-tysk oversættelse
Forumindlægdet er til den sidste del i min tyske stil og er ikke rigtig sikker på hvordan jeg skal formulere det, er der nogen der vil hjælpe? her er den: Jeg kan godt lide sport især fodbold. Jeg går til fodbold i en klub kaldet KFUM. Min ynglings klub er galatasaray. Galatasaray er en tyrkisk hold som ble... -
Hjælp til én tysk sætning! Konjunktiv..
ForumindlægDansk: Hun minder umiddelbart Manuel Ritter om Monika, og han overvejer, om Anna kunne være hans egen datter. Tysk: Sie erinnert unmittelbar Manuel Ritter um Monika, und er überlegt, um Anna seine eigene Tochter könne wäre. Jeg er meget i tvivl om det her med konjunktiv, og desto mere ... -
Er sætningen korrekt? (tysk)
ForumindlægHej! Jeg vil gerne formulere følgende sætning på tysk: "Blandt andet af den grund flygtede tre millioner mennesker fra DDR til BRD" Jeg har prøvet at fomulere sætningen på følgende måde: "Unter anderem darum flüchteten etwa 3 Millionen Menschen aus der DDR nach der BRD." Er...
