Søgning på: tysk oversættelse. Resultater: 8121 til 8140 af 27085
  • rettelse af oversættelse..

    Forumindlæg
    Her er nogle sætninger som jeg har forsøgt at oversætte bedst muligt, så hvis jeg kunne få en til at rette fejlene vil det være meget rart:)1) Min far har haft et godt arbejde i mange år, men nu har firmaet indført computere, og han kan ikke lide at gå på arbejde mere. Jeg håber, at han kan få an...
  • Fransk oversættelse

    Forumindlæg
    Hej!!!Er der nogen derude der vil være så sød og læse min franske stil ogennem og evt rette fejl!!!Det ville jeg blive meget glad for!!!på forhånd tak:)DET ER EN OVERSÆTTELSE!!!!Quand le grand auteur francais Albert Camus avait le prix Nobel à la literature 1957, il était seul 44 ans. Trois ans ...
  • Oversættelse - rettelse

    Forumindlæg
    Nogen der har tid til lige at rette denne oversættelse igennem?-----Ingen kunne lide Veitel, for han så anderledes ud. Fortællerens far sagde, de skulle lege med ham, men de ville ikke have noget med ham at gøre, selv om han ikke havde gjort dem noget. En dag sidder fortælleren, der er ca. 6...
  • rettelse af oversættelserne

    Forumindlæg
    Håber der nogen der vil kigge disse oversættelser igennem. 1. My family and I are going to holiday resort in Dubai next year. 2. He was walking down the street, with his hands tucked in. 3. I will determine until tomorrow 4. He looks very odd and so do you 5. You are much more otherwise now, tha...
  • Ret - oversættelse

    Forumindlæg
    Hej :) Er der ikke en der lige hurtigt vil tjekke denne oversættelse fra dansk til spansk ? Spansk aflevering – El hombrecito vestido de gris Den lille mand boede i en stor by. Han gik klædt i gråt, hans hår var gråt og hans blik var gråt. Han havde ingen venner og hans naboer kunne ikke li...
  • lille oversættelse

    Forumindlæg
    hej allesammen.. hvis nogen skulle være rigtige gode til fransk, så vil jeg sætte pris på lidt hjælp til denne lille oversættelse.. på forhånd tak for hjælpen.. Mange unge arabere er født i Frankrig; det er det eneste land, de kender. De føler sig alligevel ikke som franskmænd, fordi de lever ...
  • Tysk grammatik

    Forumindlæg
    Hej alle sammen ;) er netop gået i gang med min tyskstil og har egentlig bare lige brug for at nogle andre end mig selv lige kigger dette lille stykke igennem for gramatiske fejl. Der tænker jeg især på endelser og rigtige forstavelser i forhold til sætningens opbygning, forholdsord, kendeord...
  • HJÆLP HURTIGT! Til tysk disposition.

    Forumindlæg
    Hejsa.Jeg skal lave tysk disposition og overemnet er samfund.Og nu står jeg i et problem, for hvad fanden skal jeg skrive om?Er der nogle der kan hjælpe mig? Jeg er meget sent ude, men håber i kan hjælpe. -Sandra.
  • Hjælp, haster til oversættelse af en sætning:)

    Forumindlæg
    Hej alle sammen :) hvordan oversættes følgende præcist til engelsk: Fx har eskimoerne langt flere blå og hvide nuancer i deres ordforråd end vesteuropæere, af den simple grund at kendskabet til isens tykkelse - via diverse farvenuancer - er en overlevelsesbetingelse. Jeg er specilet i tvivl om, ...
  • Præposition og oversættelse

    Forumindlæg
    Jeg er ikke helt sikker på følgende opgaver: 1) Indsæt den rigtige præposition (forholdsord) I get very annoyed _______ who don't queue at bus stops. I met him when he was _______ the hospital. 2) Oversæt følgende sætninger De mødtes for ti år siden, og da de havde kendt hindanden i fem å...
  • hjælp til at oversætte

    Forumindlæg
    Hej.. er der nogen som gider at hjælpe med oversætte denne oversættelse.. på forhånd tak Han var sikker på, hvad han ville, mens hun på den anden side ønskede mere tid til nøjere overveje sagen. Igen og igen hævdede han, at han efter moden overvejelse havde fundet en løsning, som også hun uden ...
  • Engelsk oversættelse

    Forumindlæg
    Hello!! Jeg lidt besvær med en sætning, der skal oversættes til engelsk: Da vi også kan forudse, at vi i Ernst & Young vil få vanskeligheder ved at rekruttere unge i fremtiden, vil jeg foreslå, at firmaet benytter sig af samme metode. Mit foreslag er således: As we also are able to predict th...
  • Hjælp til engelsk oversættelse

    Forumindlæg
    Ved at skrive dansk-historie projekt om en dokumentarfilm. Sad og så filmen og lage mærke til en sang der kørte i baggrunden. Jeg har nu skrevet den af og prøvet på at lave en oversættelse, men vil meget gerne have nogle andre bude: turned my head and you´re gone.just as i thought you come alon...
  • Hjælp til oversættelse af latin.

    Forumindlæg
    Hej... Er der en der kan hjælpe mig med at oversætte dette?? på forhånd tak!! Semper mihi eis in anima et corde
  • Forberedelse til mundtlig tysk

    Forumindlæg
    Hej med jer (: Min klasse har trukket mundtlig tysk til vores afgangseksamen. Mit problem er bare at jeg ikke fatter et ord. Jeg er lidt i tvivl om hvad jeg skal gøre. Kunne selvfølgelig godt lære stoffet udenad, men ville stadig ikke kunne besvare spørgsmål fra censor. Ville lige høre hvad i ha...
  • Mindre oversættelse

    Forumindlæg
    Vil I tjekke min oversættelse igennem?\n\nVores bus kommer snart.\n-Unser Bus kommt bald. \n\nI dag går vi i vandet med vores venner.\n-Heute baden wir mit unseren Freunden.\n\nMin kones forældre er i Lübeck.\n-Die Eltern meiner Frau sind in Lübeck.\n\nEr jeres båndoptager i orden igen?\n-Sind eu...
  • Engelsk oversættelse

    Forumindlæg
    HejEr der nogen der vil rette min oversættelse til engelsk?Teksten som jeg skal oversætte står øverst:Den 22. juli 1933 kom hun ligefrem op af vandet, hvis man skal tro Mr Spicer og hans kone, som kørte en tidlig morgen langs den snoede vej mellem landsbyerne Dores og Foyers. De så et kæmpemæssig...
  • Forberedelse til skriftlig tysk

    Forumindlæg
    Hey tyskere! Er der nogen der ved, om der er et sted på nettet hvor der ligger nogle gode øvelser, eller hvor alle de tidligere års tysk eksamensstile ligger? Så man kan forberede og øve sig op til den skriftlige eksamen i morgen??? På forhånd tak!! mads
  • samme kasus på dansk og tysk???

    Forumindlæg
    Heeej jeg sidder og kan ikke komme videre, da jeg er i tvivl om ord har samme kasus på dansk og tysk. altså hvis et ord er dativ på dansk, er det så også det på tysk?? plzzzzzzzz HJÆÆLP på forhånd tak
  • HJÆLP til fransk oversættelse

    Forumindlæg
    Historien foregår i det kriminelle miljø i Montréal. Nogle gør det farlige arbejde – andre tjener mange penge uden at risikere meget. Tyveri, smugleri og hanel med narkotika giver mange års fængsel. Hélène har en drøm om et lykkeligt og ærligt liv med den mand, hun elsker – han er så forskellig f...