Søgning på: spansk oversættelse. Resultater: 6601 til 6620 af 19268
-
Oversættelser til tysk
ForumindlægEr disse sætninger oversat korrekt? Han havde fri, da det var søndag = Er hatte befreien, weil es Sonntag war Det var dyrt, men det var dejligt = Es war teuer, aber es war schön Jeg var meget tyk, da jeg var lille = Ich war sehr dick, als ich klein war Han er glad for sin knallert, fordi den... -
Er denne oversættelse korrekt?
ForumindlægHej , håber i lige vil rette .. Hermana Rosas forældre bor i en enorm lejlighed. Moderen er tilsyneladende venlig over for Manuela. Da hun er alene med sin datter, siger hun, at hun vil give Manuela arbejde, hvis Rosa lover ikke at tage til El Salvador. Hun er bitter, fordi alle andre er vigtig... -
en der vil rette denne oversættelse? :)
ForumindlægAnette stand lange in der Schlange. Endlich kam sie an die Kasse. Sie bekam ihre vier Karten, und als sie sie bekommen hatte, rauft die Frau: ”Alles ausverkauft.” - Ein Gerichtsdiener stiess die Tür zu dem Zimmer auf, wo die Zeugen sass. Er rief: „Andreas Finken!“ Herr Fi... -
kun en sætning som skal oversættes.. haster
ForumindlægFlere spiller hævder at de ikke interesserer sig for dem (pengene), men uden at jeg ved det med sikkerhed, så tror jeg på at de engelske spillere er de mest griske: Da Beckham efter at have gift sig med poptøsen Victoria skulle afklare sin fremtid i Manchester forlangte han med det samme lønforhø... -
korrekt oversættelse?
ForumindlægHej :) Jeg har lavet 7 falske eller rigtige sætninger på tysk. Vil bare hører om det er oversat rigtig. 1. Bernie kom ikke op i Graues lejlighed 2. Graue viste Bernie rundt i hans lejlighed, både soveværelse og badeværelse. 3. Graue har pyntet bordet pænt med stearinlys, blomster og små tært... -
kort oversættelse
ForumindlægJeg har lige oversæte den nedenfor skrevet stykke til engelsk, da jeg ikke er 100% sikker og tryg ved gramatikken, kunne det være rart at få lidt respons og rettelse.. :) .. mange på forhånd tak.. DANSK: Efter vi I timevis havde gået omkring Soho, som er fuld af spændende forretninger, følte vi... -
Oversættelse fra dansk til fransk
ForumindlægHej alle Hvis I gider, så har jeg 3/4 side oversættelse jeg gerne vil have rettet. :) Både den danske tekst og oversættelsen er på dokumentet. På forhånd tak!!! -
Hjælp!!! Til Engelsk oversættelse!!!
ForumindlægJeg har denne tekst som jeg skal oversættte til imorgen!!!Det skal helst være helt fejlfrit!!!Har selv brugt lang til på at lave den, vil bare gerne være helt sikker på at den er rigtig!!!>>Dansk tekstMen i stedet begyndte han at fremstille cowboybukser af nogen ruller sejldug,som han havde... -
Tysk oversættelse
ForumindlægJeg håber i vil hjælpe mig med disse 9 sætninger:1. Hvor finder jeg byens campingsplads?2. Lars reparerede forældrenes vogn. 3. Jeg kendte handlingen i bogen, men titlen på bogen kendte jeg ikke.4. Nu har de igen prøvet at styrte landets regering.5. Alle var tilfredse med elevernes forslag.6. Hva... -
Engelsk oversættelse
ForumindlægHej!!! Er der ikke nogen der har lyst til at kigge det her igennem for mig??Walter Sickert fortalte mig og sandsynligvis mange andre, at han kort efter sin ankomst til London havde haft en mærkelig oplevelse. Mens han så sig om efter et atelier, boede han i et lille forstadspensionat. Værtinden v... -
Rettelser til oversættelse?
ForumindlægHey.Ja nu har jeg så lavet den.Nogen der er gode til engelsk der vil hjælpe med det værste rettelser?Er specielt det der tredje persons entals 's' og selvf. stavning og ordstilling jeg har problemer med.På forhånd tak.-Mie'Request for an un-secured loanIn October 2002 You were so kind... -
Kort oversættelse..
Forumindlæghej ville lige høre om der var nogle der ville hjælpe...Forældrene lægger ikke skjul på, at det eneste formal med at få et barn til, var at skaffe en donor til Lisa. Det har medført en debat om det etisk forsvarlige i at sætte børn i verden med det formal at bruge dem som reservedele til andre? M... -
HASTER HASTER.. Tysk oversættelse,,
Forumindlæg1 – Der text hat auch die Überschrift „ Die Falle“, weil sie glauben dass Veitel rächt sich an ihnen, weil sie nicht mit ihm gespielt haben. Also sie glauben, dass er ihnen lockt.2 – Am Anfang glaub der erzähler dass Veitel Schlimm ist, weil Heini die ganze Zeit sagt dass Veitel ein Itzig ist. A... -
Rettelse af oversættelse
ForumindlægEr der en der kan se dette hurtigt igennem? Helst en der er rigtig god til engelsk :)\n\n\nBetty Tudor er indehaver af en noget usædvanlig rekord: Efter 19 års anstrengelser og 573 køretimer har hun måttet indse, at det aldrig vil lykkes hende at få kørekort. \nFru Tudor har fået ni kørelærere ti... -
Kort oversættelse
ForumindlægNogen der gider kigge på den her? Det ku være skønt! Har et par problemer med den..\n\nEd Jackson fra Texas er blevet dømt til livsvarigt fængsel for væbnet røveri. Han blev arresteret efter at være blevet identificeret på billedet fra hans kørekort. Ed Jackson er 26 år gammel. Han er uddannet so... -
En lille oversættelse
ForumindlægHej det kunne være skønt hvis der var en der ville læse det her igennem!! Det ville være en stor hjælp. Marians far - som hun aldrig har mødt, fordi han var død før hun blev født - havde været en høj flot fyr. Moderen havde mødt ham til et selskab hos nogle fælles venner; de havde nydt hinandens ... -
Færdig oversættelse
ForumindlægSå blev den færdig. De to første sætninger har jeg fået rettet herinde, men skriver dem lige på alligevel.Lucette er en glad lille pige, som kommer fra en fattig familie på landet. Hun må derfor arbejde som tjenstepige i en rig familie i hovedstaden. Familiens datter, Mademoiselle, leger med Luce... -
Lille oversættelse
ForumindlægHej! Der er en del steder, jeg er i tvivl her.. Håber der er nogen der vil kigge den igennem!Studerende taler "cirkusengelsk" på universitetet"Kun 20 procent af de studerende på den internationale humanistiske basisuddannelse ved Roskilde Universitetscenter (RUC) behersker engelsk ... -
Kort oversættelse
ForumindlægEr der nogen der kan tjekke om der er nogle grove grammatiske fejl i flg. tekst? På forhånd tak. Pierre travaillait chez Citroën. Il contrôlait les voitures. Il pourrait bien aime son travaille, mais quand la production baissait tout le temps, on avait pas plus besoin de lui à la fin. Il deve... -
Grammatik i oversættelse
ForumindlægHej, er der nogen, der kunne kigge det her igennem for mig? Det er ikke en del af en aflevering, men noget jeg har oversat frivilligt, da jeg er meget nervøs for min nærtforestående eksamen.
