Søgning på: spansk oversættelse. Resultater: 18261 til 18280 af 19268
-
Translation
ForumindlægEr der en, der gider tage en hurtig kigger hen og den her oversættelse..?I mange år har den ene medieforsker efter den anden hævdet, at TV er et særdeles skadeligt medie. TV nedsætter bl.a. børns og unges evne til at tænke selvstændigt og gør dem – intellektuelt set – til zombier. Antallet af ank... -
tysk sætninger
ForumindlægHej nogen derlge gad se på oversættelsen af de følgnende 6 sætninger. Hamburg ligger ved Elben ca. 100 km fra Nordsøen.Hamburg liegt an Elben rund. 100 km. von die Nordsee. Byen er den største havneby i Tyskland, den næststørste by og samtidig en hansestad. Die Stadt ist die größte Hafenstadt i... -
Relative pronominer - Oversatte sætninger
ForumindlægHej med dig :o)Jeg er ikke helt sikker på at disse sætninger er rigtige, så jeg håber at nogen vil læse dem igennem, og se, om jeg har lavet nogle fejl.Jeg skal oversætte dem FRA DANSK TIL FRANSK:1. Le café, qu’on servit en France, est toujours très fort.Den kaffe, som man serverer i Frankrig, er... -
Brug for lidt hjælp!
Forumindlægen der gider at rette denne oversættelse fra dansk til tysk:Dansk:Rut Brandt var gift med Willy Brandt, som senere blev forbundskansler. Hun skriver i sine erindringer om tiden i Berlin, hvor willy Brandt allerede i 1948 spillede en vigtig rolle i socialdemokratiet. Han blev senere byens overborg... -
stil hjælp.
ForumindlægHej venner.Jeg har skrevet noget af det på dansk, fordi jeg havde skrevet det på tysk før, men det var forkert. så er der nogen der gider rette stilen og oversætte det. please..stil:Werbung ist überall in unserem Alltag. Vier Jugendlichen haben ihre Meinung über Werbung erzählt. Verena Keller fin... -
Rettelse af 7 linjer
ForumindlægHej. Nogle der vil rette denne oversættelse igennem for fejl? På forhånd tak :-) Un día le pidió a su abuela Carmen, que vivía sola en un pequeño pueblo: - ¿Por qué no ha comprado un teléfono celular, abuela? Su abuela le respondió: - No sé nada acerca de... -
Er det rigtigt oversat?
ForumindlægHejsa, jeg har fået til opgave at skulle oversætte tre vers fra en tysksang til i morgen, jeg er ret usikker på nogle af linijerne så det ville være rigtig rart, hvis der var en der lige ville rette de værste fejl for mig. Tysk Komm her, bleib hier Wir sind gut zu dir Komm her, bleib hier... -
Gider du hjælpe..? :)
ForumindlægHejsa er der nogen der gider at oversætte noget af det her dansk til fransk?? det behøves ikke at være det hele, måske bare et stykke...? håber der er nogen der gider ;) Nyt sprog: Hvis man f.eks. kommer fra Danmark og flytter til Frankrig, er det godt, at kunne tale fransk. Man kan altid prøve... -
Hjælp til rettelse
ForumindlægHej, jeg har afleveret en opgave hvor man skulle oversætte nogle danske sætninger til tysk. MEN JEG STINKER TIL TYSK... Så er der ikke lige nogle der gider at lade øjene glide ned over dem? Jetzt können er nicht warten länger. Er muss fahren. Sally nimmt, das er nicht dürfen zu spät kommen. Wen... -
Omskrive Tysk til Tysk datid?
Forumindlæghej! Jeg skal oversætte noget tysk tekst til tysk i datid. Har prøvet mange gange uden held, så nu spørger jeg jer, om i vil hjælpe. Her er de tekster jeg skal have skrevet om til datid: Ich habe meine Grosseltern besucht. Die wohnen in Kappeln, an der Ostsee. Diesen Sommer habe ich viel bebadet... -
Hjælp til Latin eksamen
ForumindlægHej alle sammen Ville høre om der var nogen der havde syntaktisk analyse af følgende: Rem tene: Originaltekster af Terents: Eunukken kapitlerne 24-27 Phaedrus: Fabler I. Prologus, III, Prologus, Lupus et agnus; Vacca, cappella, ovis et leo; Rana rupta et bos, (egen udgave) Seneca: Uddrag af det 4... -
lille tysk rettelse
ForumindlægHej. kan nogen rette følgende igennem for fejl.Skulle oversætte denne danske tekst:Historiens fortæller og mandlige hovedperson har i nogle år været gift med sin dygtige kone Bertha. Gennem dette ægteskab har han fået indflydelse i et stort byggeforetagende. Desuden har han sin svigerfader at tak... -
An offer you can't resist!
ForumindlægNu når jeg har din opmærksomhed:D Jeg har virkelig brug for hjælp! Jeg har prøvet at oversætte det meste selv, men er nu gået i stå! Jeg værdsætter en hver hjælp! På forhånd tak! Charlotte spiser is hver dag. Charlotte isst täglich EiskreamLouise rakte mig trøjen over bordet sidste uge. Louise ... -
Dansk-Engelsk
ForumindlægBrug af "the" eller udeladelse af "the"Oversæt følgende:(Jeg har skrevet hvad jeg selv mener under hver sætning, så hvis en kunne rette igennem ville det være skønt)1. Luften er lettere end vand1.The air is more light than wather.2.Luften er dårlig herinde.2.The air is foul in... -
grammatik.please
ForumindlægHej Jeg har vikelig brug fo hjælp til Do- omkskrivningen i nedestående sætninger... + oversættelse Dansk version Der kan stilles mange spørgsmål omkring dødshjælp. Hvad betyder dødshjælp egentlig, og er der blot en difinition af begrebet? DET BETYDER AT TAGE LIVET AF EN PATIENT, SOM ER UHELBREDLI... -
Tysk oversættelse1
ForumindlægEr der ikk nok nogen, som li kan hurtigt rette denne oversættelse igennem. Bare li de grove fejl? På forhånd tak!Peter Stamm er født i Schweiz i 1963. Han debuterede som forfatter i 1998 med romanen >>AgnesPeter Stamm har studeret forskellige fag ved universitet, bl.a. psykologi og kunsthis... -
Hjælp til få sætninger
ForumindlægHej alle lektiehjælpere Jeg har et par danske sætninger der skulle oversættes til tysk. Men er godt klar over at der er flere fejl i dem, og det kunne derfor være dejligt hvis nogen kunne hjælpe med at udpege de fejl, så jeg bedre forstår dem. på forhånd mange tak! (Går kun i 10.klasse og tysk ... -
Englesk
ForumindlægHer er min oversætelese: I Danmark er familien blevet en diskussionsklub, hvor børnene ofte får det sidste ord. Den danske familievejleder og forfatter Jesper Juul mener, at selv ganske små børn i dag er gode til at forhandle. De diskuterer så overbevisende, at forældre og lærere kan have svært ... -
Har brug for din hjælp
ForumindlægSå nærmer eksamen sig med hastige skridt. Aargh! Hehe : ) Har siddet og øvet oversættelse og leder efter en der vil hjælpe med at rette følgende tyske sætninger: Han ved, hvad han skal, og han gør, hvad han skal. Er weiss, was er tun soll, und er tun, was er soll. Hvad skal der blive af d... -
dansk til tysk
ForumindlægHar lige et par sætninger/oversættelser her. Er de rigtige..? 1) Man har mulighed for at opleve mange ting. - Man hat möglichkeit für viele Dingen erleben. 2)Usa har mange gode seværdigheder. - USA hat vielen schöne Sehenswürdigkeiten. 3)Niagara Falls er et vandfald der ligger mellem America...
